Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurons au moins examiné sérieusement " (Frans → Engels) :

Dans des discussions que nous aurons avec ces gouvernements, nous leur conseillerons vivement d'examiner sérieusement les recommandations du rapport de la CMI.

In future discussions we will urge these governments to consider seriously the recommendations contained in the IJC report.


Je recommande principalement au comité d'examiner sérieusement les moyens de mettre en commun les initiatives fédérales, provinciales et territoriales dans chacune des régions, de manière à optimiser les perspectives économiques, tout en produisant l'énergie propre dont nous aurons tous besoin.

One key issue I ask this committee to look at seriously is how we galvanize a federal, provincial and territorial initiative to each of the regions to ensure that we achieve the economic opportunity here, while delivering the clean energy that we all need for the future.


− (NL) Monsieur le Président, la seule raison - c’est, du moins, mon sentiment - d’examiner sérieusement la présente proposition est qu’elle crée un cadre européen de travail à l’intention des États membres - un cadre qui profitera en fin de compte au marché intérieur.

– (NL) Mr President, the only reason – at least the way I see it – to look seriously at this proposal at all is that it creates a European framework for Member States to work within, which ultimately benefits the internal market.


Quand nous en aurons terminé avec la commémoration de cet anniversaire, nous devrions examiner sérieusement cette question.

Perhaps when the recognition of this anniversary is behind us, we should take a serious look at it.


Je ne voudrais pas que la représentation soit modifiée tant que nous n'aurons pas examiné sérieusement la façon dont des groupes comme les femmes, les Autochtones et les personnes handicapées sont représentés, comme le sénateur Oliver l'a dit dans son discours de ce soir.

I would not like to see a change in representation until we take a good look at some of the groups here represented, such as women, Aboriginals, and the disabled, as Senator Oliver mentioned in his statement this evening.


Nous aurons au moins examiné sérieusement le projet de loi.

At least we will have given the bill serious consideration.


Au moins depuis les événements qui se sont produits en Ukraine. Depuis qu’il est apparu clairement que la Russie et son président utilisaient la politique énergétique comme un instrument politique, nous sommes tous certainement un peu plus disposés à examiner cette question plus sérieusement, ce qu’a démontré Lahti dans une certaine mesure.

At least since the developments in Ukraine – since it became clear that Russia and President Putin are using energy policy as a political tool – we are all surely a bit more prepared, as was evident in Lahti to a certain extent, to take this issue more seriously.


Fondamentalement, je pense que lorsqu'une autorité à qui l'on reproche une tendance à la bureaucratie et au centralisme émet une proposition qui vise à réduire la bureaucratie et le centralisme, nous devrions au moins examiner sérieusement cette proposition.

In principle, I take the view that we ought, when an authority accused of tending towards bureaucracy and centralism, submits a proposal for debureaucratisation and decentralisation, to at least give this serious consideration.


La Commission et le Conseil sont-ils prêts eux aussi à tout au moins faire examiner et soutenir sérieusement des initiatives de ce type ?

Would the Commission and Council be prepared at least to have such initiatives seriously looked at and to back them?


Bien sûr - et c'est le plus important -, il examine les budgets et tient compte du fait que moins de la moitié des mesures proposées se voient attribuer des allocations budgétaires. Donc, si nous voulons envisager ce problème sérieusement, il est nécessaire que le Conseil adopte une approche telle qu'il accorde une base légale aux budgets proposés.

And, of course, most importantly, it looks at budgets and the fact that under half of the measures proposed have budgetary allocations so that if we are to be serious about this, then an approach will be needed by the Council to give a legal base to the budgets which are being proposed.


w