Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurons alors vraiment " (Frans → Engels) :

Nous devons nous dire, et dire aux Canadiens, que si nous croyons en la démocratie et que nous voulons réellement tenir compte de ce que les Canadiens nous disent vraiment, nous aurons alors le courage de nous lever et d'apporter des modification pour adopter un système de représentation proportionnelle qui permettra d'assurer que chaque vote compte réellement.

We have to say to ourselves and to Canadians that if we believe in democracy and true representation of what people are actually voting, we must have the courage to stand and change that system and move to a system of proportional representation where people can ensure that every vote counts.


Lorsque nous aurons enfin réalisé cet objectif, nous aurons alors vraiment agi dans l’intérêt des Roms et nous pourrons oublier à jamais les épreuves terribles que les nazis ont infligées à ce peuple pendant l’holocauste de la Seconde Guerre mondiale.

When we finally see this happen then we really will have done a great deal for the Roma, and then we will have made the terrible things that the Nazis did to the Roma through the Holocaust during the Second World War a thing of the past.


Nous aurons alors un service complet qui respectera ce qu'on dit de ce pays bilingue qui ne l'est pas vraiment.

We will then have full services that comply with what is said about this so-called bilingual country.


Nous n'avons pas vraiment abordé le sujet dans ce chapitre, mais si vous pouvez attendre jusqu'en février, nous aurons alors un important chapitre de suivi sur la question.

We didn't really get into that in this chapter, but if you can hold on until February, we have a major follow-up chapter in February that deals with just that.


Nous aurons alors vraiment notre mot à dire, pas seulement au niveau local, mais aussi pour tous les territoires où nous avons vécu et que nous avons occupés.

Then we can have a real say, not just at the local level, but through expanding that to include the territories we have lived on and have an established occupation on.


Nous aurons alors une chance de vraiment mener la stratégie de Lisbonne à l’objectif souhaité et nous ne le ferons pas en réduisant constamment les prestations de sécurité sociale afin de donner davantage de liberté encore aux entreprises; ce n’est pas la bonne manière d’y parvenir.

We will then have a chance of really following through the Lisbon Strategy to the goal we want to reach, and we will not do that by constantly reducing social security benefits in order to give businesses even more freedom; that is the wrong way to go about it.


Si cet équilibre n’est pas préservé, si l’espace public, c’est-à-dire l’accès universel aux soins et aux moyens de maîtriser la fécondité, n’est pas assuré, alors là nous aurons vraiment aussi des problèmes.

If this balance is not maintained and if public space – in other words, universal access to care and to birth control resources – is not guaranteed, then we will be in even deeper trouble.


En ce qui concerne la politique d'information, je crois, Monsieur Swoboda, que si nous organisons vraiment un débat ici au Parlement et au Conseil tous les deux ans, au cours duquel il serait fait état de la situation dans chaque pays et où une vision d'ensemble serait donnée - il existe déjà des débats nationaux sur la situation des installations nucléaires dans les différents pays de l'Union -, afin que les pays qui ne possèdent pas d'installations nucléaires ou qui disposent uniquement d'installations de recherche ou universitaires, puissent également prendre conscience de la situation dans leurs propres installations et celles de leurs voisins, a ...[+++]

With regard to the information policy, Mr Swoboda, I believe that if we really hold a debate every two years here in Parliament and in the Council which considers the reality of each country, and which involves a vision of the whole Union – there are already national debates on the situation of the nuclear installations in the different countries of the Union – so that those countries which do not have nuclear installations or which only have research or university installations may also be aware of what is happening in their own installations and in those of their neighbours, we will have taken a great step forward.


Nous aurons alors affaire à un gouvernement davantage soucieux de l'environnement qui nous dira qu'il faut vraiment respecter le protocole de Kyoto et que les gouvernements des États ne supporteront plus les émissions de polluants de chez nous.

We will be faced with that same administration, which will be more environmentally concerned, saying to us that yes, we have to meet Kyoto and that its state governments will not take our pollutants any more.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurons alors vraiment ->

Date index: 2021-02-05
w