Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurions nous aussi " (Frans → Engels) :

Nous aurions pu aussi décider de demander à un groupe pluridisciplinaire composé de sénateurs de présenter un rapport. Voici ce qu'il aurait pu dire : « Tout d'abord, voici la forme que, selon nous, le processus disciplinaire devrait prendre et voici ce que nous vous proposons».

Another method could have been a report from a group of us, a multidisciplinary group that could have said, " First of all, this is how we believe the disciplinary process should be, and this is what we want to propose to you" .


Nous aurionsaussi nous référer à la biopiraterie et au droit de propriété autonome des peuples indigènes comme outils fondamentaux de la lutte contre le changement climatique.

We should have also referred to biopiracy and the autonomous property right of indigenous peoples as being fundamental tools for combating climate change.


Je n'ai aucun problème avec cela, mais pourquoi s'opposer à une motion qui respecte le mandat du comité sur deux rapports que nous avons, qui disent qu'il y a eu malversation ou apparence de malversation, alors qu'on se dit que peut-être que nous aurions nous aussi la semaine prochaine quelque chose d'excitant?

I have no problem with that, but why oppose a motion that is in keeping with the committee's mandate and deals with two reports that we have and that say that there has been mismanagement or the appearance of mismanagement, by saying that we too might find something exciting next week?


Nous aurions tout aussi bien pu voter sur les cinq derniers rapports jeudi à l’heure du déjeuner.

We could just as well have voted on the last five reports on Thursday at lunchtime.


Si les choses ne se passaient pas de la sorte, nous aurions nous aussi des scrupules à procéder de sorte que tout reste à l'ordre du jour.

If that were not the case, then we too would have doubts about proceeding with everything on the agenda as it stands.


Nous aurions nous aussi pu formuler des exigences plus audacieuses en matière de réforme du système des ressources propres et aurions dû nous dégager davantage de nos débats nationaux.

We too could have been more courageous in our demands in respect of reform of the own resources system, and ought to have paid less attention to the discussions taking place at national level.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je regrette vivement que nous débattions d’un thème d’une telle importance à une heure aussi tardive et une nouvelle fois devant une audience aussi clairsemée, car les conséquences de l’adhésion de la République populaire de Chine à l’OMC sont d’une importance planétaire au sens strict du terme et nous aurions mérité d’autant plus d’attention.

– (DE) Mr President, Commissioner, what a pity that such an important issue is again being debated at such a late hour and, needless to say, before almost empty benches, because the repercussions of the accession of the People's Republic of China to the WTO are of global significance in every sense of the word and therefore deserve even more attention.


Si les autres pêcheurs ne nous avaient pas suivis, nous aurions pu aussi bien ne jamais revenir car nous n'aurions plus jamais pu pêcher, car ces autres gars.Mais lorsque la majorité des pêcheurs nous ont rejoint, en un seul jour nous avons détruit 4 000 pièges illégaux.

If the rest of the fishermen hadn't followed to help us, we might as well have kept on going, because we would never have been able to fish again, since these guys.But when the majority of the fishermen joined in, in one day we destroyed 4,000 illegally set traps.


Nous appuierons le projet de loi, mais nous aurions tout aussi bien appuyé une mesure similaire qui aurait été présentée en temps opportun, soit il y a deux ans.

We will be supporting the bill, but the point is that we would have supported similar legislation if it had been brought in, in a timely manner, two years ago.


Je ne vois pas pourquoi nous n'aurions pas aussi une politique nationale sur le réseau routier.

I see no reason why we cannot have a national highway policy too.




Anderen hebben gezocht naar : nous aurions     nous     aurions pu aussi     aurions dû aussi     nous aurions nous aussi     aurions tout aussi     vivement que nous     une heure aussi     pêcheurs ne nous     pourquoi nous n'aurions     pas pourquoi nous     n'aurions pas aussi     aurions nous aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurions nous aussi ->

Date index: 2024-06-09
w