Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions nous aussi " (Frans → Engels) :

Les circonstances entourant cette pandémie ne nous ont pas permis d'être aussi flexibles que nous l'aurions voulu. Nous n'avons pas utilisé les ressources existantes comme nous aurions pu le faire.

The circumstances as this pandemic was evolving did not permit us to be as flexible as we could have been, and we did not utilize the existing resources as well as we could have.


Nous aurions pu aussicider de demander à un groupe pluridisciplinaire composé de sénateurs de présenter un rapport. Voici ce qu'il aurait pu dire : « Tout d'abord, voici la forme que, selon nous, le processus disciplinaire devrait prendre et voici ce que nous vous proposons».

Another method could have been a report from a group of us, a multidisciplinary group that could have said, " First of all, this is how we believe the disciplinary process should be, and this is what we want to propose to you" .


Nous aurions dû aussi nous référer à la biopiraterie et au droit de propriété autonome des peuples indigènes comme outils fondamentaux de la lutte contre le changement climatique.

We should have also referred to biopiracy and the autonomous property right of indigenous peoples as being fundamental tools for combating climate change.


Si la députée était si préoccupée par la question, elle n'aurait pas amputé le budget du ministère de la Santé lorsqu'elle faisait partie du gouvernement et nous aurions pu en faire davantage à ce moment-là aussi.

If the hon. member was so concerned about it, perhaps when she was in government she would not have cut the budget of the health department, and we could have done more at that time too.


Notre régime en souffrirait lui aussi; en permettant aux partis de nommer des gens ou de dresser la liste des personnes qui bénéficieraient du système de représentation proportionnelle, nous aurions créé un régime qui mettrait une nouvelle distance entre les électeurs et leurs institutions démocratiques. Certains ont proposé un système mixte dans lequel la moitié des députés, ou le quart, ou encore le tiers, seraient élus à partir de listes établies par les partis et en vertu d'une représenta ...[+++]

Some people propose a mixed solution, where half the people in this House, or a quarter of the people, or a third of the people, would be elected through party lists and through proportional representation and the other portion of the House, whether that be one half of it, or a third of it, or three-quarters of it, would be elected through our current system, the first past the post system.


Si les choses ne se passaient pas de la sorte, nous aurions nous aussi des scrupules à procéder de sorte que tout reste à l'ordre du jour.

If that were not the case, then we too would have doubts about proceeding with everything on the agenda as it stands.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je regrette vivement que nous débattions d’un thème d’une telle importance à une heure aussi tardive et une nouvelle fois devant une audience aussi clairsemée, car les conséquences de l’adhésion de la République populaire de Chine à l’OMC sont d’une importance planétaire au sens strict du terme et nous aurions mérité d’autant plus d’attention.

– (DE) Mr President, Commissioner, what a pity that such an important issue is again being debated at such a late hour and, needless to say, before almost empty benches, because the repercussions of the accession of the People's Republic of China to the WTO are of global significance in every sense of the word and therefore deserve even more attention.


Nous aurions nous aussi pu formuler des exigences plus audacieuses en matière de réforme du système des ressources propres et aurions dû nous dégager davantage de nos débats nationaux.

We too could have been more courageous in our demands in respect of reform of the own resources system, and ought to have paid less attention to the discussions taking place at national level.


Et nous aurions peut-être eu plus de difficultés à convaincre la population si nous avions eu un meilleur résultat, mais si nous avions pu rapporter chez nous ce meilleur résultat de Nice, nous aurions aussi eu une plus grande force de conviction.

And with a better result, we would probably have had more trouble persuading the people, but then again we would have had more persuasive powers had we been able to bring a better result home from Nice.


Si les autres pêcheurs ne nous avaient pas suivis, nous aurions pu aussi bien ne jamais revenir car nous n'aurions plus jamais pu pêcher, car ces autres gars.Mais lorsque la majorité des pêcheurs nous ont rejoint, en un seul jour nous avons détruit 4 000 pièges illégaux.

If the rest of the fishermen hadn't followed to help us, we might as well have kept on going, because we would never have been able to fish again, since these guys.But when the majority of the fishermen joined in, in one day we destroyed 4,000 illegally set traps.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions nous aussi ->

Date index: 2023-08-19
w