Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aurait permis d’empêcher » (Français → Anglais) :

5. regrette profondément que le dirigeant serbe de Bosnie, Milorad Dodik, ait recherché un veto de la Russie pour empêcher l'adoption aux Nations unies d'une résolution sur Srebrenica, préparée par le Royaume-Uni, qui aurait permis de méditer sur l'échec de l'ONU à prévenir le génocide et de commémorer ses victimes ainsi que ceux qui ont eu à en souffrir sur tous les fronts; demande instamment aux autorités serbes de Bosnie de s'abstenir de toute escalade supplémentaire dans les tensions et de reconnaître dans le ...[+++]

5. Deeply regrets that Bosnian Serb leader Milorad Dodik sought Russia’s veto to undermine the adoption of a UN Srebrenica resolution drafted by the United Kingdom, which would have reflected on the UN’s failure to prevent genocide and to commemorate the victims of the genocide and those who suffered on all sides in the war; urges the Bosnian Serb authorities to avoid any further escalation of tensions and to officially recognise the Srebrenica massacre as an act of genocide, given that this atrocity – the worst since the Second World War – has already been labelled as such by the International Court of Justice and the ICTY;


Cette proposition de la Commission aurait permis de simplifier la procédure pour les candidats se présentant aux élections dans un État membre autre que le leur et de réformer le mécanisme visant à empêcher le double vote aux élections européennes.

The Commission's proposal would have simplified the procedure for those candidates standing in another Member State to their own and reformed the mechanism to prevent double voting in European elections.


Le gouvernement hongrois actuel a échoué au test de résistance que vous prévoyez, Monsieur le Commissaire, en empêchant systématiquement la construction d’une installation radar de l’OTAN qui aurait permis de doter la centrale nucléaire de Paks d’une meilleure protection contre les attaques aériennes que celle dont elle dispose depuis sept ans.

The incumbent Hungarian Government failed the stress test you envision, Commissioner, because it has repeatedly impeded the construction of the NATO radar facility, which would have provided greater protection for the Paks nuclear power plant against aircraft attacks than the protection we have today, for the past seven years.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) à entretenir des relations humaines, (iii) à se libérer de la dépendance aux toxicomanies, (iv) à garder ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracked for CF regular forces, reservists and veterans, including RCMP veterans, (i) has the tracking method ch ...[+++]


– (EN) La commission de l’environnement a apporté plusieurs améliorations importantes à la proposition de la Commission qui, sous sa forme d’origine, n’aurait pas permis d’empêcher toutes les formes de publicité directe au consommateur pour des médicaments soumis à prescription médicale.

– The Environment Committee has made some important improvements to the Commission’s proposal which, in its original form, would not have prevented all forms of advertising of prescription drugs directly to patients. Prescription medicines are not like ordinary consumer goods.


Les libéraux ont continué à fournir des médicaments d'ordonnance aux Autochtones sans qu'il y ait la moindre surveillance qui aurait permis d'empêcher que ces médicaments soient revendus dans la rue ou de prévenir les abus et les surdoses.

The Liberals continued to supply prescription drugs to our first nations people with no procedures to stop them from being resold on the street or to prevent abuse and overdose.


Si cette disposition avait été en vigueur il y a deux ans, elle aurait permis d’empêcher, sur la base de motifs juridiques, l’exportation de la «flotte fantôme» des États-Unis vers le Royaume-Uni - ces navires de la marine américaine délabrés et remplis de PCB.

If this provision had been in place two years ago, the export of the so-called ‘ghost fleet’ – dilapidated US navy ships full of PCBs sailing from the US to the UK – could have been stopped on legal grounds.


Au cours de la dernière année, la quantité de poissons capturés illégalement par des pays étrangers aurait permis d'empêcher la fermeture des usines de transformation de Trepassey, de Burgeo, de Canso et d'autres collectivités de pêche.

In the past year the amount of fish taken illegally by foreign nations would have kept open fish plants in Trepassey, Burgeo, Canso and other fishing communities.


Depuis 1977 environ, M. Cohn‑Bendit, avec d'autres personnes, aurait permis à Joachim Klein (condamné depuis) à échapper aux enquêteurs, en l'aidant à plusieurs reprises à se cacher et en contribuant à subvenir à ses besoins jusqu'en 1998 environ, empêchant ainsi l'ouverture de poursuites pénales pour cause d'assassinats commis en groupe et de prise d'otages.

It further alleges that Mr Cohn-Bendit, together with others, had helped Hans-Joachim Klein (who has meanwhile been sentenced in a court of law) to evade the investigating authorities since around 1977 by providing him with a number of opportunities to hide and contributing towards his upkeep until around 1998, thus making it impossible to bring criminal proceedings against him on charges of multiple instances of murder and hostage-taking committed jointly with others.


J'aurais bien aimé avoir une disposition qui aurait permis au Canada d'empêcher les Américains de partager les renseignements qui leur sont accessibles, puisque c'est le but même du périmètre de sécurité que d'empêcher les États-Unis de transférer ces renseignements à un pays tiers.

I would have liked there to have been a provision whereby Canada could have impeded the U.S. from sharing that information to which they have access, because that is the purpose of the security perimeter — that we could have impeded the U.S. from transferring that to a third country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurait permis d’empêcher ->

Date index: 2023-05-23
w