Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient vraiment fait " (Frans → Engels) :

Il aurait pu prendre des mesures qui auraient vraiment fait une différence, des mesures qui auraient fait dire aux Canadiens que le gouvernement avait vraiment écouté et qu'ils pouvaient désormais avoir confiance dans le fonctionnement des forces armées. Le gouvernement n'a pas écouté.

The government could have taken measures that would truly make a difference, measures that the Canadian public could point to and say the government listened, and they now have faith in the way the military operates, but the government did not listen.


Le sénateur Robichaud : Ma question s'adresse à Mme Colquhoun qui disait plus tôt que sa belle-mère, qui ne parle pas le français, doit avoir de l'interprétation, et que dans le passé, les gens auraient vraiment été préoccupés par ce fait et auraient fait de grands efforts pour qu'elle puisse comprendre, et que malheureusement, cela ne se fait plus maintenant, qu'on ne fait pas autant d'efforts.

Senator Robichaud: My question is for Ms. Colquhoun, who said earlier that her mother-in-law, who does not speak French, has to have interpretation and that people would really have been concerned by that in the past and would have made a considerable effort to enable her to understand and that that is unfortunately not done anymore; not as much effort is made.


En fait, puisqu'on parle d'économie verte, j'étais à Davos en janvier quand le premier ministre a dit que les mesures de lutte contre les changements climatiques nuiraient à l'économie et auraient vraiment des répercussions sur la création d'emplois et la croissance économique.

In fact, when it comes to the green economy, I was in the room at the Davos forum this year in January when the Prime Minister said that any measures to address climate change “will hurt the economy with real impacts on jobs and economic growth”.


Ces élections partielles auraient-elles vraiment fait progresser la démocratie canadienne?

Would such byelections have really furthered Canadian democracy?


Nous nous sommes également retrouvés dans cette situation extraordinaire, lorsque nous nous sommes rendus à la réunion de codécision, où quatre fonctionnaires ont fait des discours qui auraient vraiment dû être prononcés par des ministres.

We also had the extraordinary situation, when we got to the codecision meeting, where four civil servants delivered speeches that really should have been made by ministers.


En outre, ils ne savaient souvent pas vraiment ce que l’Union européenne proposait précisément. Nous nous demandons donc si les ambassadeurs des pays de l’UE et nos propres ambassadeurs n’auraient pas pu déployer plus d’efforts dans la période précédant la conférence, et même si le Conseil et les ministres présents ont fait de leur mieux sur ce point.

We therefore wonder whether the ambassadors of the EU countries and our own ambassadors could not have made more of an effort in the run up to the conference, and even if the Council and the Ministers present had pulled out all the stops in this respect.


Le gouvernement aurait pu prendre des mesures qui auraient vraiment donné des résultats, des mesures qui auraient fait dire aux Canadiens que le gouvernement avait écouté et qu'ils pouvaient désormais avoir confiance dans le fonctionnement des forces armées.

The government could have taken measures that would have truly made a difference, measures the Canadian public could point to and say “my government listened and I now have faith in the way the military operates”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient vraiment fait ->

Date index: 2024-07-13
w