Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient aussi davantage " (Frans → Engels) :

De même, les États membres auraient aussi davantage leur mot à dire dans la conception du cadre de conformité et de surveillance applicable aux bénéficiaires (y compris les contrôles et les sanctions).

At the same time, Member States would also have a greater say in designing the compliance and control framework applicable to beneficiaries (including controls and penalties).


Cela étant dit, il y a deux points que je ne vois pas ici et qui, à mon avis, auraient dû y être—notamment, la question de la taxe sur les carburants et, ce qui est encore plus important, la question de l'amortissement du matériel roulant, afin de faire en sorte que l'amortissement au Canada corresponde davantage à l'amortissement aux États-Unis, afin que nos chemins de fer soient tout aussi concurrentiels que les chemins de fer am ...[+++]

With that in mind, there are two points I don't see in here that I think should have been—namely, the fuel tax issue, and, more importantly, on the issue of depreciation on rolling stock, that we bring the Canadian depreciation more in line with the U.S. depreciation, thereby making our railways as competitive.


Le projet de loi C-2 leur nie aussi ce droit, et avec l'amendement, ils ne l'auraient pas davantage.

Bill C-2 also deprives them of that right.


Nous avons pris différentes mesures pour y arriver. Entre autres, nous faisons actuellement une large recherche pour définir des mécanismes concrets qui feraient en sorte que ces femmes auraient davantage de place dans le mouvement des femmes, mais aussi dans les institutions publiques et dans la société en général.

Among other things, we're currently conducting a broad-based search to define actual mechanisms to provide more room for these women in the women's movement, but also in public institutions and society in general.


J’estime moi aussi que l’offre de l’UE en matière agricole est tout à fait acceptable, même si nombre de pays en développement auraient souhaité obtenir davantage.

I too regard the EU proposal on agriculture as totally acceptable, even if many developing countries were looking for something more.


En réalité, le gouvernement - et quand je dis le gouvernement, je veux parler non seulement du gouvernement actuel mais aussi des gouvernements précédents, qui auraient pu faire davantage pour aider nos militaires - a profité de l'intégrité des hommes et des femmes qui servent leur pays au sein des forces armées.

The reality is that the government - and when I speak of government, I am not only speaking of the government today, but the former administration, too, which I think could have done more to assist these people - has taken advantage of the integrity of the men and women who serve in the Canadian Armed Forces.


Mme Mary-Anne Bedard: Vous êtes aussi sans doute au courant d'une étude menée en 1998 par deux économistes réputés qui sont arrivés à la conclusion que si nous offrions des services de garde à tous les enfants canadiens âgés de deux à cinq ans, notre économie en retirerait un avantage immédiat en ce sens que les parents de ces enfants seraient plus employables et qu'ils auraient un revenu plus élevé et paieraient davantage d'impôts, si bien qu'il en résulterait une diminut ...[+++]

Ms. Mary-Anne Bedard: I'm sure you're also aware of a further study in 1998 by two leading economists who concluded that if we offered child care to all Canadian children between the ages of two and five years, the immediate benefit to our economy would be a greater employability for parents, higher income taxes paid by parents, and a savings to the social welfare system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auraient aussi davantage ->

Date index: 2021-10-13
w