Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel était confronté " (Frans → Engels) :

Lors du lancement du processus de Luxembourg, le principal défi auquel était confronté le marché du travail de l'UE résidait dans l'ampleur du chômage, mais, récemment, plusieurs régions et secteurs économiques de l'UE ont fait face à des difficultés croissantes de recrutement.

While the scale of unemployment constituted the dominant challenge for the EU labour market at the launch of the Luxembourg process, recent years have witnessed increasing recruitment difficulties in certain regions and sectors of the EU.


Il a été établi en vue de donner une poussée soudaine à la capacité relative à ce qui était clairement et objectivement le problème le plus pressant auquel était confronté le réseau ferroviaire, c'est-à-dire de transporter le grain en raison de l'extraordinaire récolte et des conditions hivernales.

It was established in an attempt to surge capacity towards what was clearly, objectively, the most pressing problem facing the rail network, which was moving grain because of the extraordinary crop and because of the winter conditions.


Une réserve de capital de 3 % apparaît insuffisante, eu égard au fait que le risque maximal possible auquel on a été confronté était supérieur à 6 %, pour répondre aux exigences de liquidités, dans l'éventualité où tous les opérateurs devraient s'attendre à de fortes turbulences sur le marché et retireraient précipitamment leurs investissements.

The 3% capital buffer seems insufficient — given that the biggest possible risk faced was over 6% — to cope with liquidity demands at a time when all operators must anticipate considerable turmoil in the market and may rush to withdraw their investments.


La décision de l'OMC du 30 août 2003 était censée apporter une solution efficace au problème de l'accès aux médicaments auquel sont confrontés les pays en développement ne disposant pas ou guère de capacités de production.

The WTO Decision of 30 August 2003 was supposed to be an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries with no or little manufacturing capacity.


Tel était le conflit auquel était confronté le Parlement européen : quoi faire.

This was the conflict the European Parliament was faced with: what to do.


Lors du lancement du processus de Luxembourg, le principal défi auquel était confronté le marché du travail de l'UE résidait dans l'ampleur du chômage, mais, récemment, plusieurs régions et secteurs économiques de l'UE ont fait face à des difficultés croissantes de recrutement.

While the scale of unemployment constituted the dominant challenge for the EU labour market at the launch of the Luxembourg process, recent years have witnessed increasing recruitment difficulties in certain regions and sectors of the EU.


C’était et cela reste l’un des dossiers les plus controversés - peut-être le plus controversé auquel le Parlement européen ait été confronté, en tout cas incontestablement l’un des plus volumineux en voyant le nombre d’amendements qui ont été déposés.

It is and was one of the most controversial dossiers – perhaps the most controversial the European Parliament has dealt with, certainly one of the most substantial, when I look at the number of amendments that have been tabled.


C’était et cela reste l’un des dossiers les plus controversés - peut-être le plus controversé auquel le Parlement européen ait été confronté, en tout cas incontestablement l’un des plus volumineux en voyant le nombre d’amendements qui ont été déposés.

It is and was one of the most controversial dossiers – perhaps the most controversial the European Parliament has dealt with, certainly one of the most substantial, when I look at the number of amendments that have been tabled.


Tel était le problème auquel le comité était confronté.

That was the dilemma that faced the committee.


Les membres du G-8 ont affirmé que ce défi était l'un des plus important auquel était confronté le monde entier à l'aube du XXIe siècle.

Members of the G-8 affirmed that it is one of the major challenges facing the world on the threshold of the 21st century.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel était confronté ->

Date index: 2022-09-19
w