Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel nous nous étions attaqués " (Frans → Engels) :

C'est un fait, et un fait auquel nous devons nous attaquer aujourd'hui, en dépit de la crise.

It is a fact, and one that we must tackle now, despite the crisis.


Le problème désormais consiste à passer au système du pollueur-payeur, qui est un autre grand principe auquel nous devons nous attaquer.

Now we have the problem of switching to a ‘polluter pays’ system, which is another great principle that we must seek to tackle.


Étant donné que, du point de vue de la demande comme de l’offre, les raisons avancées pour expliquer la hausse des prix sont de nature structurelle, on peut s’attendre à ce que les prix et les augmentations de prix restent, même à long terme, à un niveau plus élevé que celui auquel nous nous étions habitués pendant la dernière décennie.

Since, on both the supply and demand sides, the reasons cited for higher food prices are structural in nature, prices and price increases can be expected, in the long term as well, to remain at a level higher than that to which we have become accustomed in the past decade.


Je suis disposé à réitérer l'exercice auquel nous nous étions prêtés à la fin d'une réunion d'information, l'année dernière, devant les commissions AFET, Cobu et CoCoBu, afin d'apporter des éléments plus précis si les parlementaires l'estiment nécessaire.

I would be happy to repeat the exercise we had at the end of last year of an information meeting for the AFET, Cobu and CoCoBu committees in order to go into any further details that Members wish.


Nous n'aurions pas cette discussion aujourd'hui si nous nous étions attaqués en temps opportun à la problématique complexe des transports : la tarification des infrastructures, la très attendue directive sur les coûts d'infrastructure. La rumeur dit que le document existe.

Today's debate would not even have been necessary if we had got a grip on the complex issue of transport in good time, with a fixed tariff for infrastructure costs, and with the transport infrastructure costs directive that we are so keen to have; it is even rumoured that the document actually exists, but nothing is known about it.


Je suis déçu, cependant, que mon amendement sur les mines terrestres n'ait pas été accepté - les 3,15 millions d'euros - parce que cela nous amènerait sans doute au montant auquel nous nous étions engagés au départ.

I am disappointed, however, that my amendment on landmines was not accepted – the EUR 3.15 million – because that would take us up to the amount to which we had originally committed ourselves.


Le second volet de l'amendement exige que les juges d'un tribunal de la jeunesse accordent une attention particulière aux circonstances propres à un jeune autochtone au moment de la détermination de sa peine, à l'instar de l'alinéa 718.2e) du Code criminel, auquel nous nous étions opposés durant la trente-cinquième législature, pour des raisons semblables.

The second part of the amendment requires youth court judges to pay particular attention to the circumstances of aboriginal youth at the time of sentencing, similar to section 718.2(e) of the criminal code, which we opposed in the 35th parliament for similar reasons.


Revenir dessus maintenant et remettre à la majorité de l’Assemblée la décision que vous aviez si sagement prise rien qu’à cause de l’intervention du président du groupe socialiste, me paraît être une raison assez mince, face au principe que vous avez appliqué et auquel nous nous étions tous ralliés.

Going back on that now and submitting the decision you had so wisely taken to the majority of the House just because of the contribution of the chairman of the Socialist Group seems to me a meagre excuse in comparison with the principle which you applied and which we all supported.


C'est un problème auquel nous nous étions attaqués très clairement en réduisant le déficit de moitié, à titre de pourcentage du PIB, pendant la période où notre parti a été au pouvoir et en ramenant la croissance des dépenses de programmes de 15 à 0 p. 100.

That was an issue we addressed very clearly by reducing the deficit as a percentage of GDP by half during the period of time that our government was in power and by reducing program spending growth from 15% to zero.


Nous nous étions attaqués à la question de la langue de service, de la langue de travail et de la représentation équitable des deux communautés de langue officielle à tous les échelons de la fonction publique fédérale.

We tackled language of service, language of work and equitable representation of the two official language groups at all levels of the federal public service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel nous nous étions attaqués ->

Date index: 2025-05-23
w