Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel les canadiens seraient tenus " (Frans → Engels) :

Le ministère a indiqué également que les douaniers, les agents d'immigration et les policiers canadiens seraient tenus de disposer des marchandises retenues ou saisies conformément aux lois canadiennes applicables à chaque cas.

The department also stated that Canadian customs and immigration officers and police officers would be required to dispose of seized or detained goods in accordance with the applicable Canadian laws in each case.


Les Canadiens seraient tenus de cotiser à un régime de pension, mais ils pourraient acheminer leurs cotisations dans divers régimes d'investissement.

Canadians would be required to make pension plan contributions but could direct these to differing investment plans.


Voilà enfin un modèle de gouvernance grâce auquel les Canadiens seraient encore plus convaincus que les élections se tiennent en toute équité. Le projet de loi C-23 contient des dispositions constituant un obstacle sérieux pour ceux qui voudraient se livrer à de la fraude électorale.

We finally have a governance model that would give Canadians even more confidence that elections are being run in a fair manner, but there are also provisions in Bill C-23 that would seriously impede those who wish to perpetrate election fraud by bringing down stricter penalties and even jail time in some cases for those fraudsters who want to try to unduly affect the outcome of an election.


Quant à la coopération dans le contexte de l’actualisation régulière des informations concernant les filiales à l’étranger, la Commission a l’intention de proposer de manière législative un tel mécanisme, auquel les États membres seraient tenus de participer.

As regards cooperation in connection with the regular updating of data in respect of foreign branches, the Commission intends to present a legislative proposal on such a mechanism in which the Member States will be obliged to participate.


Quant à la coopération dans le contexte de l’actualisation régulière des informations concernant les filiales à l’étranger, la Commission a l’intention de proposer de manière législative un tel mécanisme, auquel les États membres seraient tenus de participer.

As regards cooperation in connection with the regular updating of data in respect of foreign branches, the Commission intends to present a legislative proposal on such a mechanism in which the Member States will be obliged to participate.


C’est exactement le type de domaine dans lequel nous devrions encourager les États membres, avec le soutien éventuel de la Commission, à réunir les sociétés de location de voitures afin d’élaborer un code de conduite auquel les opérateurs de bonne réputation seraient tenus d’adhérer et qui couvrirait les questions soulevées par mes collègues, ainsi que d’autres problèmes graves rencontrés par les consommateurs.

This seems to be exactly the sort of area where we should be encouraging Member States, perhaps facilitated by the Commission, to get the car rental operators together to produce a code of conduct that reputable operators would have to sign up to, which would cover the issues that my colleagues are talking about, plus other serious consumer issues as well.


Le ministre et son personnel ont-ils communiqué en douce ce contrat confidentiel aux médias, en sachant fort bien que les contribuables canadiens seraient tenus responsables?

Did the minister and his staff circulate this confidential contract to the media knowing full well that Canadian taxpayers would be held liable?


Le Parti réformiste voulait le supprimer, je m'en souviens bien, et le remplacer par un régime enregistré d'épargne-retraite obligatoire auquel les Canadiens seraient tenus de cotiser.

I remember the Reform Party wanted to scrap the CPP, to have mandatory RRSPs and to force Canadians to contribute.


w