Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auquel ils pourront assumer certains " (Frans → Engels) :

Tous les autres pays industrialisés estiment que le gouvernement fédéral a un rôle plus important à jouer en apportant une aide financière aux étudiants qui fréquentent l'université et en leur offrant des programmes qui leur permettent d'obtenir un revenu grâce auquel ils pourront assumer certains coûts.

Clearly, all the other industrialized countries think there's a greater federal role to be played in terms of providing for upfront costs, student financial assistance while they're in university, and programs that allow them to generate some income so that they can pay some of the costs as well.


Certains services auront plus de financement et pourront assumer certains coûts qu'un autre service ne pourra pas assumer.

Some services have more funding and can take on certain costs that another service cannot.


Si elles achètent à l'étranger ou à des fournisseurs qui achètent à l'étranger, alors elles doivent, relativement à l'avance, avoir une certaine confiance quant au coût de ces produits ainsi que du prix auquel elles pourront les vendre au Canada.

If they are purchasing offshore or from suppliers that are purchasing offshore, they have to be able to be fairly confident about the cost of these products as well as what they can sell them for in Canada, quite far in advance.


28. affirme que la Russie, qui dispose d'un droit de veto au Conseil de sécurité des Nations unies, doit assumer ses responsabilités dans le cadre des crises internationales; souligne que certains défis posés au plan international, en particulier en ce qui concerne la Syrie et l'Iran, ne pourront être relevés sans une approche coordonnée incluant la Russie; demande à la Russie d'adopter une approche plus constructive, en particul ...[+++]

28. Considers that Russia, which has veto power in the UN Security Council, must live up to its responsibilities in international crises; stresses that challenges on an international level, in particular with regard to Syria and Iran, cannot be solved without a coordinated approach which includes Russia; calls on Russia to take a more constructive approach, especially with regard to UN Security Council resolutions; calls on Russia to join the global efforts to block Iran's attempts to enrich uranium and other nuclear activities aiming at building nuclear weapons; calls on the Russian authorities to endorse the international sanctions ...[+++]


15. affirme que la Russie, qui dispose d'un droit de veto au Conseil de sécurité des Nations unies, doit assumer ses responsabilités dans le cadre des crises internationales; souligne que certains défis posés au plan international, en particulier en ce qui concerne la Syrie, ne pourront être relevés sans une approche coordonnée incluant la Russie; demande à la Russie d’adopter une approche plus constructive, en particulier à l'ég ...[+++]

15. States that Russia, which has veto power in the UN Security Council, has to live up to its responsibilities in international crises; stresses that challenges on an international level in particular with regards to Syria and Iran cannot be solved without a coordinated approach which includes Russia; calls on Russia to take a more constructive approach especially with regards to resolutions of the UN Security Council;


27. affirme que la Russie, qui dispose d'un droit de veto au Conseil de sécurité des Nations unies, doit assumer ses responsabilités dans le cadre des crises internationales; souligne que certains défis posés au plan international, en particulier en ce qui concerne la Syrie et l'Iran, ne pourront être relevés sans une approche coordonnée incluant la Russie; demande à la Russie d’adopter une approche plus constructive, en particul ...[+++]

27. Considers that Russia, which has veto power in the UN Security Council, must live up to its responsibilities in international crises; stresses that challenges on an international level, in particular with regard to Syria and Iran, cannot be solved without a coordinated approach which includes Russia; calls on Russia to take a more constructive approach, especially with regard to UN Security Council resolutions; calls on Russia to join the global efforts to block Iran’s attempts to enrich uranium and other nuclear activities aiming at building nuclear weapons; calls on the Russian authorities to endorse the international sanctions ...[+++]


En premier lieu, en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme : celui-ci n’est plus le problème de quelques-uns, mais le problème de tous, problème auquel certains pourront s’attaquer davantage, mais qui est une responsabilité touchant absolument tout le monde.

First of all, with regard to the fight against terrorism, this is no longer a problem affecting only some people, but one that affects all of us, a problem to which some could show greater commitment, but it is quite clearly the responsibility of everyone.


Dans le cas contraire, nous n'atteindrons aucun des objectifs dont nous avons maintes fois discuté en commission, relatifs au niveau du bruit des avions, à la situation - soulignée par Mme Lucas - d'augmentation de la demande de transport aérien, à la situation de certains aéroports qui ne sont pas en mesure d'assumer le trafic aérien auquel ils doivent faire face pour l'instant, aux mesures que vous - la Commission - avez proposées, tels que les taux liés au bruit, les re ...[+++]

And we must also achieve a timetable which makes realistic demands. Because otherwise, we will not achieve any of the objectives we have discussed so many times in committee relating to noise levels of aircraft, the situation – as Mrs Lucas has expressed very well – of the increase in the demand for air transport, the situation of certain airports which are not in a position to deal with the air traffic they are currently receiving, the measures proposed by you – by the Commission – such as taxes relating to noise, restrictions on the operation of certain types of aircraft within the European Union, or clear policies in relation to the u ...[+++]


Au cours du processus de ratification, nous avons entendu le même refrain à savoir: «Si nous adoptons le Code, comment être certains que les gestionnaires des pêches l'appliqueront uniformément?» Le Code de conduite canadien sur les pratiques de pêche responsable fournit à l'industrie et aux gestionnaires des pêches un instrument grâce auquel ils pourront assurer la gestion d'une pêche durable de façon uniforme et dans un esprit de collaboration.

During the ratification process, that same refrain has continued: " If we adopt the code, how can we be sure that the fisheries managers will apply it consistently?" The Canadian Code of Conduct for Responsible Fisheries Operations provides a tool to both industry and fisheries managers that can assure a consistent and cooperative approach to sustainable fisheries management.


Ce que vous dites, c'est qu'il y aura un directeur général des élections auquel certaines bandes des Premières nations du Manitoba pourront avoir recours, que certaines bandes pourront faire partie d'un tel système.

What you are saying is that you will have a chief electoral officer that certain First Nations bands in Manitoba could seek, could be part of such a system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel ils pourront assumer certains ->

Date index: 2022-03-10
w