Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auquel il aurait fallu attribuer beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous, de ce côté-ci de la Chambre, avons convenu avec d'autres qu'il aurait fallu attribuer environ 400 millions de dollars de plus.

We on this side of the House and others have agreed that was about $400 million short.


Cependant, le Comité estime que les Canadiens ne devraient pas devoir attendre qu’on en ait fini avec cette étape essentielle au règlement d’un problème auquel il aurait fallu s’attaquer il y a des années.

However, the Committee believes that Canadians should not have to wait until completion of this essential step to address a problem that should have been tackled years ago.


12. déplore qu'un contrat lié à la conception d'une base de données financières ait été subdivisé en quatre lots de 60 000 EUR qui ont tous été attribués directement à deux entreprises; estime que, eu égard à la valeur totale des services à fournir dans le cadre du même projet (240 000 EUR), il aurait fallu recourir à une procédure ouverte ou restreinte et que, par conséquent, les engagements et paiements liés à ce projet sont irréguliers;

12. Regrets that one contract related to the design of a financial database was subdivided into four lots of EUR 60 000 each, which were all directly awarded to two companies; is of the opinion that given the total value of the services to be procured for the same project (EUR 240 000), an open or restricted procedure should have been applied and that the related commitments and payments are thus irregular;


– (RO) J’ai voté en faveur de la création d’un nouveau fonds pour les produits laitiers qui portera appui aux producteurs dans leurs efforts pour surmonter la crise que connaît le secteur, même s’il aurait fallu envisager ce soutien beaucoup plus tôt.

– (RO) I voted in favour of setting up a new fund for dairy products which will provide support to producers in their efforts to overcome the crisis in this sector, although this support should have been envisaged much earlier.


Cependant, il aurait fallu aller beaucoup plus loin et rendre éligible à des financements communautaires - l’intérêt commun est évident - la mise au point des nouveaux protocoles indispensables destinés à tester l’inocuité pour l’abeille et la santé humaine des nouvelles molécules utilisées dans les nouveaux produits phytosanitaires.

There was a need, however, to go much further and, since they are obviously of common interest, make the perfecting of the indispensable new protocols, designed for testing whether the new molecules used in the new plant health products are harmless to bees and to human health, eligible for Community funding.


De ce point de vue, Monsieur Oostlander, si notre Parlement avait eu la possibilité de faire un rapport aussi pointilleux non seulement sur les pays candidats, mais aussi sur les États membres actuels de l’Union - je pense ici à mon pays -, eh bien, ce ne serait pas 56 paragraphes mais peut-être le double qu’il aurait fallu, pour parler de la situation dans les prisons, de la justice italienne, de beaucoup d’autres ...[+++]

In this context, Mr Oostlander, if this Parliament had been given the possibility of producing a report as detailed as this one not only on the countries applying for accession, but also on the current Member States of the Union (I am thinking here of my own country), the fact is that it would have taken not 56 paragraphs, but perhaps twice that, to deal with conditions in Italian prisons, the state of the Italian legal system, and many other areas besides, in which things are going badly.


Ce drame était annoncé de longue date, en fait, et il aurait fallu agir beaucoup plus tôt pour empêcher les atrocités et le meurtre d'innocents.

In fact it was predicted long before it happened, and action should have been taken much earlier to prevent the atrocities and the murder of innocent people.


Il aurait fallu couper beaucoup plus maintenant, mais de façon plus judicieuse, pour pouvoir couper moins dans l'avenir et éliminer complètement le déficit en 1997-1998, et faire en sorte que les frais de la dette publique ne représentent pas près de 50 p. 100 des dépenses de programmes, comme ce sera le cas dès 1996-1997.

Much greater cuts should have been made now, but more judiciously, so that less would have to be cut in the future and the deficit could be eliminated completely by 1997-98. This way, the cost of the public debt would not represent nearly 50 per cent of program expenditures as it will in 1996-97.


Le développement économique du Mexique aurait dû être un objectif auquel il aurait fallu attribuer beaucoup plus d'importance au cours des négociations de l'ALENA, tant de la part du Mexique que de celle de ses partenaires.

Mexico's development should have been a more conscious and prominent objective in the negotiation of NAFTA, both by the Mexicans and by the negotiating partners.


Historiquement, nous croyons que le grade de caporal-chef était une nomination plutôt qu'un grade, en raison du travail administratif auquel il aurait fallu s'atteler pour modifier la Loi sur la défense nationale.

Historically, we believe that the rank of master corporal was made an appointment rather than a rank because of the administration required to amend the National Defence Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

auquel il aurait fallu attribuer beaucoup ->

Date index: 2022-11-29
w