Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui était déjà " (Frans → Engels) :

La période prévue pour les déclarations ministérielles aujourd'hui était déjà passée lorsque cette demande a été faite.

The time provided for ministerial statements today was prior to the time of this request.


Il a rappelé qu'un effort humanitaire considérable était déjà réalisé sur le terrain: «Aujourd'hui, la Commission a approuvé une nouvelle enveloppe de 30 millions d'euros d'aide en faveur de l'armée grecque, qui aide les 45 000 réfugiés présents dans le pays.

The President recalled that a massive humanitarian effort is already taking place on the ground: "Today [18 March] the Commission approved another €30 million of support for the Greek army as it helps the 45,000 refugees in the country.


Ce n'est pas sans vous rappeler que déjà, à quelques occasions, dans le passé, soit en 2008 et aussi en 2006, le Barreau du Québec s'était déjà prononcé sur le projet de loi C-26 et le projet de loi C-15, qui proposaient certaines des dispositions qu'on voit ici dans le projet de loi S-10 d'aujourd'hui.

We would remind you the Barreau du Québec has voiced its views on several occasions in the past on Bill C-26 and Bill C-15, in 2008 and 2006, which proposed some of the provisions we see here in Bill S-10 today.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, la complexité du rapport examiné aujourdhui était déjà manifeste lors des travaux de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, où une majorité ridicule de trois voix et une absence massive de députés ont permis l’adoption du texte.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the complexity of the report under examination today was already apparent during work in the Committee on Women’s Rights and Gender Equality, where a risible majority of three votes and a wholesale absence of MEPs allowed the text to be adopted.


Le 3 août, j’ai écrit une lettre, étant donné que l’annonce réalisée aujourdhui était déjà en perspective à ce moment, et j’ai reçu une réponse du président de la Commission.

On 3 August, I wrote a letter, as the announcement that has now been made was already in the offing then, and received a reply from the President of the Commission.


Ce rapport que nous vous présentons aujourdhui était déjà très opportun et urgent quand la commission du développement régional a décidé de le préparer.

This report, which we are now putting before you here, was already very opportune and urgent when the Committee on Regional Development decided to prepare it.


Monsieur le Président, hier et aujourd'hui, j'ai présenté mot pour mot l'opinion du Bureau du Conseil privé, qui est d'avis que cette pratique était déjà bien ancrée à l'époque du gouvernement précédent. En effet, il était alors courant de fournir les noms des demandeurs d'information en vertu de la Loi sur l'accès à l'information aux responsables politiques du gouvernement précédent.

Mr. Speaker, yesterday and today I presented the opinion of the Privy Council Office that there was a long-standing practice under the previous government, which I just cited verbatim, of furnishing names of applicants for information under the Access to Information Act to political officers of the previous government.


Plus tôt aujourd'hui, le ministre des Affaires étrangères a confirmé que la décision du gouvernement était déjà prise lorsque le premier ministre a fait ses déclarations trompeuses ici à la Chambre et que, en plus, cette décision avait déjà été communiquée à Condoleezza Rice, à nos voisins américains.

The foreign affairs minister earlier today confirmed that the government decision was not only already made when the Prime Minister made his misleading statements here in the House, but the government's decision had already been communicated to Condoleezza Rice, to our American neighbours.


Toutefois, il a admis un peu plus tôt aujourd'hui qu'il était déjà au courant du problème en 2000.

However, earlier today he was acknowledging that back in 2000 he knew that this problem was going on.


Le débat d'aujourd'hui sur le rapport annuel 2001 de la Cour - que vous nous avez remarquablement déjà présenté début novembre à la commission du contrôle budgétaire - nous donne l'occasion d'aborder quelques points clés. Ce seront les mêmes que ceux déjà mentionnés. Il faut notamment citer l'énorme excédent budgétaire de plus de 15 milliards d'euros, ce qui veut dire que 16 % des crédits prévus n'ont pu être dépensés, et ce après que le budget 2000 s'était déjà clôturé avec u ...[+++]

Today's discussion on the Court's annual report for 2001, which you, Mr Fabra Vallés, thankfully presented to the Committee on Budgetary Control as long ago as the beginning of November, makes it possible for us to examine the same key areas that have already been mentioned – notably the enormous Budget surplus of over EUR 15 billion, the significance of which is that 16% of the resources allocated were not able to be spent even after the 2000 financial year had come to an end with all of 14% of funds unused and left over.


w