Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aujourd'hui qu'il était fermement résolu " (Frans → Engels) :

- (EN) Monsieur le Président, nous avons entendu que le Parlement est aujourd’hui fermement résolu à lutter contre les graves violations des droits de l’homme dans ces trois pays: le Bahreïn, le Yémen et la Syrie.

– Mr President, we have heard that Parliament is now very serious about tackling the serious human rights violations in the three countries: Bahrain, Yemen and Syria.


La Commission propose d’affecter 61,2 millions d’euros à l’éradication de la poliomyélite en Afrique La Commission européenne a confirmé aujourd’hui qu’elle était fermement résolue à contribuer à l’éradication de la poliomyélite dans le monde en annonçant l’engagement de 61,2 Mio € supplémentaires, au titre du Fonds européen de développement, en vue de soutenir les efforts de l’Organisation mondiale de la santé pour éliminer effectivement cette maladie dans 14 pays d’Afrique.

Commission proposes € 61.2 million to eradicate polio in Africa The European Commission has today confirmed its firm commitment to world-wide eradication of polio by announcing its intention to commit a further € 61.2 million from the European Development Fund in support of efforts by the World Heath Organisation to effectively eradicate polio in 14 African countries.


Aujourd’hui, le temps est venu pour nous de prendre fermement et résolument position pour les droits des chrétiens dans le monde.

Today, the time has come for us to take a tough, resolute and firm stand for the rights of Christians around the world.


Tyranniser ses voisins ne sert à rien, en particulier lorsqu’ils peuvent à présent compter sur le soutien d’une UE et d’une OTAN fermement résolues à faire preuve d’une forte solidarité sur des questions telles que l’interdiction d’importer la viande polonaise et la question de la statue estonienne dont nous débattons aujourd’hui.

Bullying its neighbours is not helpful, particularly when they can now call on the support of an EU and NATO firmly resolved to show strong solidarity over issues like the ban on meat from Poland and the Estonia statue issue we are discussing today.


Tyranniser ses voisins ne sert à rien, en particulier lorsqu’ils peuvent à présent compter sur le soutien d’une UE et d’une OTAN fermement résolues à faire preuve d’une forte solidarité sur des questions telles que l’interdiction d’importer la viande polonaise et la question de la statue estonienne dont nous débattons aujourd’hui.

Bullying its neighbours is not helpful, particularly when they can now call on the support of an EU and NATO firmly resolved to show strong solidarity over issues like the ban on meat from Poland and the Estonia statue issue we are discussing today.


16. Le Conseil a en outre réaffirmé qu'il était fermement résolu à soutenir les efforts déployés par l'Organisation internationale du travail pour que cesse définitivement le recours au travail forcé en Birmanie/au Myanmar et pour que soient mises en œuvre les mesures adoptées en vertu de l'article 33 de la Constitution de l'Organisation internationale du travail, entrées en vigueur en décembre 2000.

16. The Council also reaffirmed its firm commitment to supporting the efforts of the International Labour Organisation to bring about the permanent elimination of the use of forced labour in Burma and the implementation of the International Labour Organisation's Article 33 measures that came into force in December 2000.


Dans ses conclusions du 30 mai 2002 sur les travaux préparatoires au Sommet mondial sur le développement durable, le Conseil a confirmé que l’Union européenne était fermement résolue à mettre en œuvre le programme de Doha pour le développement et à veiller à obtenir un résultat positif dans les délais fixés.

In its conclusions of 30 May 2002 concerning preparations for the World Summit on Sustainable Development the Council confirmed that the EU is firmly resolved that the Doha development agenda should be implemented, with a positive result and within the specified timescale.


L'Union européenne a déclaré qu'elle était fermement résolue à continuer d'apporter son concours en la matière, sous la forme d'un soutien concret à la qualification et à la formation en général du personnel des organes chargés de la sécurité publique.

The European Union stated its firm intention of continuing to contribute in that area, through its practical support in the fields of qualification and training in general for the staff of the institutions responsible for public security.


Lors de sa visite officielle à Bucarest, Günter Verheugen, commissaire européen pour l'élargissement, a déclaré aujourd'hui qu'il était fermement convaincu que les négociations en vue de l'adhésion de la Roumanie à l'Union Européenne (UE) débuteront au printemps 2000 et que d'ici là, la Roumanie aura pris toutes les mesures nécessaires pour assurer des conditions de vie décentes dans les établissements qui accueillent des enfants et aura poursuivi les réformes macro-économiques.

During his official visit to Bucharest, Günter Verheugen, European Commissioner for Enlargement, today expressed strong confidence that negotiations with Romania for EU membership will start in the spring of 2000 and that meanwhile, Romania will have taken all necessary measures to ensure decent living conditions in its child care institutions as well as continued macro-economic reforms.


À l'occasion de sa visite en Ostrobothnie méridionale (Finlande), M. Franz Fischler, membre de la Commission européenne chargé de l'agriculture, a déclaré aujourd'hui qu'il était fermement résolu à trouver une solution fonctionnelle en ce qui concerne la poursuite des aides d'État à l'agriculture finlandaise (article 141).

Visiting South Ostrobothnia/Finland today, Franz Fischler, EU Agriculture Commissioner, stressed his willingness to find a workable solution on the question of extending Finnish agricultural state aids (Article 141).


w