Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aujourd'hui en france nous rappellent » (Français → Anglais) :

Le nombre de pays concernés par la procédure n'a cessé de diminuer depuis la crise et, aujourd'hui, nous récompensons les progrès accomplis en Bulgarie, en France, au Portugal et en Slovénie par un changement de catégorie positif.

The number of countries under this procedure has been falling since the crisis and today, we reward progress in Bulgaria, France, Portugal and Slovenia with a positive change of category.


Dans cet esprit, nous avons également signé aujourd'hui une déclaration commune sur l'énergie durable entre la Commission européenne, la France et la République de Guinée dans le cadre des Journées européennes du développement à Bruxelles.

It is in this spirit that we have also today signed a Joint Declaration on Sustainable Energy between the European Commission, France and the Republic of Guinea at the European Development Days in Brussels.


La Journée internationale du travail est l'occasion de nous rappeler le combat mené par les travailleurs au cours des deux derniers siècles pour obtenir les normes sociales élevées dont nous bénéficions aujourd'hui.

International Labour Day reminds us of the struggle workers have been through over the past 2 centuries to achieve the high social standards that we enjoy today.


Aujourd’hui, nous devrions nous rappeler que le Parlement européen n’a pas joué de rôle dans la politique intérieure de l’Ukraine, mais a agi en tant que gardien de deux manières très importantes: d’une part, en défendant et en assistant les aspirations européennes des Ukrainiens et, d’autre part, en défendant la démocratie, les droits de l’homme et toutes les valeurs que nous considérons comme des valeurs européennes en Ukraine.

Today, we should remember that the European Parliament did not play a role in Ukraine’s internal politics, but acted as a guardian in two very important ways: on the one hand, by upholding and assisting Ukrainians’ European aspirations and, on the other, by upholding democracy, human rights and all the values we regard as European values in Ukraine.


Les experts reconnaissent que le pays en cause aujourd’hui - la France - n’a pas outrepassé ces directives mais cela ne nous dispense pas, dans les cas plus fréquents en pratique où nous appliquons la politique de sécurité et de défense, de revoir et d’améliorer ces règles et ces lignes directrices.

Experts recognise that the country we are talking about today – France – did not exceed the limits of these guidelines, but that does not mean that when implementing security and defence policy increasingly in practice, we should not improve and revise those guidelines and rules.


La crise financière que nous connaissons aujourd’hui vient cependant nous rappeler que le marché peut être défaillant, s’il n’est pas soumis à des disciplines et à des règles.

The financial crisis we are experiencing at the moment has, however, reminded us that the market may be defective, if it is not subject to discipline and rules.


Le cynisme de ceux qui portent la responsabilité de ce qui s’est passé dépasse l’entendement, et je suis partage le point de vue de M. Poettering selon lequel, si nous devons nous souvenir de ce qui s’est passé il y a vingt ans aujourd’hui, nous devons nous rappeler que cela était le résultat d’un accident survenu dans une dictature.

The cynicism of those who bore responsibility for what happened defies description, and I agree with Mr Poettering’s view that, if we are to remember what happened on this day twenty years ago, we have to remember that this was the result of an accident in a dictatorship.


« Les troubles qui agitent les routiers aujourd'hui en France nous rappellent l'urgence et la pertinence d'appliquer effectivement les règles communes déjà adoptées fin d'assainir la concurrence et de rétablir des bonnes conditions de travail pour tous les conducteurs professionnels.

The unrest among road hauliers today in France reminds us of the urgency and importance of applying the common rules already adopted effectively in order to rationalise competition and improve working conditions for all professional drivers.


Le danger est vraiment très grand car ce que nous combattons aujourd'hui – et je voudrais rappeler à M. Van Orden que M. Brie l'a déjà souligné -, c'est le régime irakien, si lourdement critiqué dans cet hémicycle. Et pourtant, de qui a-t-il reçu la technologie qui, aujourd'hui, constitue une grande menace ?

That is where there is a really great danger, because what we are actually fighting – and I would like to remind Mr Van Orden that Mr Brie has already referred to this – is the Iraqi Government, which has been so heavily criticised here, yet where did they get the technology that has enabled them to constitute such an enormous threat today?


Les grands-parents ont bâti et façonné le monde d'aujour'hui et si nous, les parlementaires, manifestons la gratitude et la volonté voulues, nous pouvons faire en sorte qu'ils participent au monde de demain.

Grandparents have built and shaped our world of today and with our gratitude and will as parliamentarians we can make them an integral part of the world of tomorrow.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aujourd'hui en france nous rappellent ->

Date index: 2025-04-22
w