Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aucune victime parmi " (Frans → Engels) :

Il n'y a eu quasiment aucun sondage parmi les victimes d'actes criminels qui vaille la peine d'être mentionné.

We have virtually no crime victim surveys worth the paper they're written on.


À vrai dire, jusqu’à présent, nous n’avons eu à déplorer aucune «victime» parmi ces banques, qui ont plutôt maintenu un niveau raisonnable de capitalisation et d’activité financière dans le contexte des conditions difficiles dans lesquelles le système doit actuellement opérer.

The truth is that so far, we have not had to mourn any ‘victims’ among those banks, but rather they have maintained a reasonable level of capitalisation and financial activity in the context of the difficult conditions that the system is operating under.


Les personnes que nous servons sont celles qui vivent en marge de la société, les itinérants, les victimes de violence faite aux aînés, les plus pauvres parmi les pauvres, les personnes fragiles et celles qui n'ont aucun soutien familial.

These are the people we serve: those living on the margins, the homeless, the victims of elder abuse, the poorest of the poor, the frail and those that do not have any family support.


32. attire l'attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d'appréhender un certain nombre de personnes recherchées pour crimes, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé "la bande de Brodec" ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l'Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missiles antiaériens; reconnaît que, selon la mission d'observation de l'Union et l'OSCE, l'opération a été menée de manière professionnelle et efficace et qu'elle n'a fait ...[+++]

32. Notes that on 7 November 2007, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft missiles; points out that, according to the EU Monitoring Mission and the OSCE, the operation was carried out in a professional and effective manner resulting in no police or civilian casualties; welcomes the ...[+++]


32. attire l'attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d'appréhender un certain nombre de personnes recherchées pour crimes, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé "la bande de Brodec" ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l'Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missiles antiaériens; reconnaît que, selon la mission d'observation de l'Union et l'OSCE, l'opération a été menée de manière professionnelle et efficace et qu'elle n'a fait ...[+++]

32. Notes that on 7 November 2007, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft missiles; points out that, according to the EU Monitoring Mission and the OSCE, the operation was carried out in a professional and effective manner resulting in no police or civilian casualties; welcomes the ...[+++]


31. attire l’attention sur le fait que, le 7 novembre 2007, la police a mené une importante opération autour du village de Brodec, au nord de Tetovo, dans le but d’appréhender un certain nombre de personnes recherchées, et qu'au cours de celle-ci, six membres du groupe surnommé «la bande de Brodec» ont été tués et que treize autres personnes du village ont été arrêtées par le ministère de l’Intérieur; fait observer que des armes légères et lourdes ont été trouvées à Brodec, y compris des mitrailleuses lourdes et des missiles antiaériens; reconnaît que, selon la mission d’observation de l’UE et l’OSCE, l’opération a été menée de manière professionnelle et efficace et qu’elle n’a fait aucune victime parmi ...[+++]

31. Notes that on 7 November, a large police operation took place around the village of Brodec, north of Tetovo, with the aim of apprehending a number of alleged criminals, in which six members of the so-called "Brodec gang" were killed and a further 13 individuals from the village detained by the Ministry of Interior; notes that light and heavy weaponry was found in Brodec that included heavy machine guns and anti-aircraft missiles; points out that, according to the EU Monitoring Mission and the OSCE, the operation was carried out in a professional and effective manner resulting in no police or civilian casualties; welcomes the fact ...[+++]


Mais la politique de Sharon, qui isole Arafat et fait des victimes parmi les citoyens palestiniens innocents, ne contribue aucunement à la sécurité en Israël et en Palestine.

But the policy of Mr Sharon, who has isolated Mr Arafat and has turned innocent Palestinian citizens into victims, has not contributed to security in Israel and Palestine in any way.


Nous sommes heureux que ce conflit n'ait fait parmi les nôtres aucune victime, aucun prisonnier.

We are grateful that there was not a single Canadian casualty or prisoner of war taken during that conflict.


Les agriculteurs les plus pauvres du monde figurent parmi les victimes de ce système à l'égard duquel ils n'ont aucun contrôle.

The victims who are subject to and do not have any control over this system are some of the poorest farmers in the world.


En montrant qu'ils étaient prêts à causer de lourdes pertes humaines sans faire de distinction parmi les victimes, ils avaient déjà franchi la ligne entre le terrorisme conventionnel et le terrorisme catastrophique même si aucune de leurs tentatives d'actes terroristes catastrophiques dans lesquels ils utiliseraient des armes ou des matières nucléaires n'a encore réussi.

By displaying their preparedness to cause indiscriminate, massive casualties they have already crossed the moral threshold between conventional and catastrophic terrorism, even though none of their attempts to stage acts of catastrophic terrorism with use of nuclear weapons or materials have succeeded so far.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aucune victime parmi ->

Date index: 2023-06-30
w