Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aucune indépendance puisque » (Français → Anglais) :

Cette indépendance est à mon avis extrêmement importante, car comme je l'ai dit précédemment, à l'heure actuelle — d'après ce que je peux constater actuellement du moins — le commissaire n'a aucune indépendance puisque tout est contrôlé par Élections Canada.

The independence factor is something that I think is extremely important because, as I said before, right now—from my seat, at least—I don't see any independence that the commissioner of elections has only because everything is controlled by Elections Canada.


En ce qui concerne la médiation, aucune qualité n'est plus importante que l'impartialité et l'indépendance, puisque nous essayons de rapprocher les parties dans le but de parvenir à une entente satisfaisante.

With regard to mediation, no qualities are more important than impartiality and independence as we attempt to bring parties together to reach a satisfactory agreement.


POL ne dispose actuellement d’aucun employé puisque tout le personnel qui travaille actuellement pour la société (à l’exception des travailleurs indépendants) est détaché par RMG.

POL does not currently have any employees as all personnel currently working for POL (except those who are self-employed) are seconded from RMG.


Le jour où le Québec, de façon démocratique, décidera d'accéder à l'indépendance, ce ne sera certainement pas à l'égard et en regard du droit interne canadien, mais bien à l'endroit du droit international, puisque lorsque vous lisez la Constitution, il n'y a aucune façon, aucune prescription à cet égard.

When Quebec decides in a democratic way to declare its independence, it will be on the basis not of Canada's legislation but of international law as the Constitution makes no provision for such a scenario.


Le NPD a essayé, à la lumière des témoignages entendus, d'amender le projet de loi pour régler ces questions, mais les conservateurs ont refusé de s'attaquer directement au problème du harcèlement sexuel et ils n'ont pas fait grand-chose pour vraiment moderniser la GRC, puisque cette organisation conserve sa structure hiérarchique et qu'aucun organisme de surveillance civil indépendant n'est créé.

The NDP tried to amend the bill, based on witness testimony, to address these issues, but the Conservatives refused to directly address the issue of sexual harassment and did little to actually modernize the RCMP as it is still hierarchical in nature with no independent civilian oversight.


21. note que le rapport spécial 1/2005 de la Cour des comptes a relevé le bon fonctionnement de l'organisation actuelle de l'OLAF pour ce qui est de l'indépendance des activités d'investigation, d'une part, et de la coopération administrative entre l'OLAF et la Commission d'autre part; ce rapport note en particulier que l'indépendance a été préservée en pratique puisqu'aucune ingérence de la Commission dans les travaux de l'OLAF n'a été relevée;

21. Notes that the Court of Auditors' Special Report Nº 1/2005 described the present organisation of OLAF in regard to the independence of its investigative activities and its administrative cooperation with the Commission as functioning well, and that, in particular, the report noted that independence was guaranteed in practice, since the Commission had not interfered in OLAF's work;


Ce pire est à craindre puisque les juges n'auront aucune indépendance par rapport aux États qui les désigneront .

This worst case scenario is to be feared because the judges will not be at all independent of the States that appoint them.


Du point de vue de la sécurité routière, cela n’aurait aucun effet puisque le temps de travail des conducteurs indépendants fait déjà l’objet d’une réglementation par ailleurs.

It would also interfere with self-employed people’s use of their free time in a way which would be impossible to monitor. The issue has no bearing on road safety because the driving time of independent self-employed hauliers is already regulated under other rules.


(142) En ce qui concerne les importateurs indépendants ayant coopéré, aucun emploi n'est directement lié au produit, puisque les employés des départements commerciaux et des magasins de détail concernés traitent un grand nombre de produits (et parfois de services) dans le domaine du traitement des données et des équipements de télécommunications, les télécopieurs personnels concernés ne constituant qu'une toute petite partie de leurs activités.

(142) As regards the cooperating unrelated importers, no employment was directly related to the product concerned, since the employees in the relevant business units and retail shops were dealing with a large number of different products (and sometimes services) of data processing and telecommunication equipment, personal fax machines being only a minor part of the overall business.


Le lobby MMT nous dit qu'en retirant cet additif de l'essence, on aggravera le problème de smog urbain, puisqu'on augmente les émissions d'oxyde d'azote de 20 p. 100. L'additif MMT ne représente aucun danger notable pour la santé humaine, selon des études de Santé Canada (1740) Des tests de laboratoires indépendants prouvent que, contrairement aux déclarations du lobby de l'automobile, le MMT utilisé au Canada est parfaitement comp ...[+++]

The MMT lobby tells us that by removing this additive from gasoline, we will aggravate the problem of urban smog, since we are increasing the nitrogen oxide emissions by 20 per cent. Health Canada studies indicate that the MMT additive does not constitute a major threat for human health (1740) Independent laboratory experiments prove that, contrary to the statements made by the automobile lobby, MMT used in Canada is totally compatible with the new onboard diagnostic systems for pollution control, the OBD-II systems.


w