Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Erreur à craindre
Lorsqu'il y a lieu de craindre
Puisqu'il en est ainsi
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Vertaling van "craindre puisque " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


lorsqu'il y a lieu de craindre

where there is reason to fear


surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since




attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministre entend-il corriger cette situation, lui qui disait, hier, que les consommateurs n'avaient rien à craindre, puisque le système en place était, naturellement, le meilleur au monde?

Does the minister, who said yesterday that consumers had nothing to fear because the system in place was naturally the best in the world, intend to correct this situation?


Pourtant, il n'a rien à craindre, puisque c'est légal, donc acceptable.

Yet we are comfortable with that because it is legally acceptable.


En revanche, l'abandon des mesures menacerait sérieusement la viabilité de l'industrie de l'Union, puisqu'il existe des raisons de craindre un déplacement des importations chinoises vers le marché de l'Union à des prix de dumping et dans des volumes considérables, ce qui provoquerait une réapparition du préjudice.

By contrast, the discontinuation of the measures would seriously threaten the viability of the Union industry because there are reasons to expect a shift of the Chinese imports to the Union market at dumped prices and in considerable volumes that would cause recurrence of injury.


considérant que la crise économique et financière a eu un double effet sur l'emploi précaire, puisque la première réaction de nombreuses entreprises a été de mettre fin aux emplois temporaires et que, en outre, il est à craindre que nombre de postes permanents supprimés pendant la récession ne seront pas recréés, mais qu'ils seront remplacés par des emplois atypiques - voire précaires,

whereas the economic and financial crisis has had a dual effect on precarious employment, since many companies’ first reaction was to cut down on temporary employment, and whereas, furthermore, it is feared that many of the permanent jobs lost during the recession will not be re-established, but replaced by atypical – if not precarious – employment schemes,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. considérant que la crise économique et financière a eu un double effet sur l'emploi précaire, puisque la première réaction de nombreuses entreprises a été de mettre fin aux emplois temporaires et que, en outre, il est à craindre que nombre de postes permanents supprimés pendant la récession ne seront pas recréés, mais qu'ils seront remplacés par des emplois atypiques - voire précaires,

F. whereas the economic and financial crisis has had a dual effect on precarious employment, since many companies' first reaction was to cut down on temporary employment, and whereas, furthermore, it is feared that many of the permanent jobs lost during the recession will not be re-established, but replaced by atypical – if not precarious – employment schemes,


Ce pire est à craindre puisque les juges n'auront aucune indépendance par rapport aux États qui les désigneront .

This worst case scenario is to be feared because the judges will not be at all independent of the States that appoint them.


Quand on fait porter tout le poids sur le cannabis, comme à l'heure actuelle, ou qu'on dit que le cannabis crée probablement moins de dépendance ou très peu de dépendance, les parents se disent qu'ils n'ont rien à craindre puisque leur enfant ne consomme que du cannabis, plutôt que de s'interroger sur le rapport qu'il a développé avec le produit.

When we put all the blame on cannabis, as we are doing now, or state that cannabis probably creates less dependency or little dependency, parents say that they are not worried because their child is only consuming cannabis; instead, they should be looking into the relationship that the child is developing with the product.


D’un autre point de vue, d’après les autorités belges, il n’est pas à craindre que les installations de Carsid ne soient pas utilisées pleinement, puisque tant Arcelor que Duferco ont signé des contrats d’approvisionnement à long terme allant jusqu’en [.].

According to the Belgian authorities, there is no reason to fear that the Carsid installations will not be fully used, since both Arcelor and Duferco have signed long-term supply contracts running until [.].


Le Parti québécois lui dit qu'il n'a rien à craindre puisque tout a déjà été décidé: l'association économique, la monnaie, la citoyenneté, les lois, et ainsi de suite.

The Parti Quebecois is telling these people that there is nothing to be afraid of, since it has all been decided: economic association, currency, legislation and so on.


Ils disent aux peuples autochtones de la province qu'ils n'auront rien à craindre puisque le Québec respectera pleinement leurs droits lorsqu'il s'acquittera des responsabilités assumées ou transférées par le gouvernement fédéral.

They tell aboriginal peoples in the province they will have nothing worry about, since Quebec will fully respect their rights in carrying out the responsibilities assumed or transferred from the federal government.




Anderen hebben gezocht naar : attendu     considérant     autant     erreur à craindre     puisqu'il en est ainsi     puisque     surtout parce     surtout puisque     surtout     craindre puisque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craindre puisque ->

Date index: 2023-11-27
w