Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "atteint des sommets jamais vus jusqu " (Frans → Engels) :

La motion du Nouveau Parti démocratique arrive à un bon moment dans notre histoire, au moment où le litre d'essence a atteint des sommets jamais vus jusqu'à maintenant et où certains pays sont un peu pris à la gorge par les pays producteurs de pétrole.

The NDP's motion comes at an opportune time, as gas prices are at an all-time high, and some countries are being virtually strangled by the oil producing countries.


L’engagement sur les plans tant bilatéral que régional a également atteint un niveau jamais vu jusqu’à présent.

Engagement, both bilaterally and regionally, is also at a level unseen thus far.


M. Robichaud: Au cours des cinq à sept dernières années, la prise de homard a atteint des sommets jamais vus.

Mr. Robichaud: In the last five to seven years, lobster landings have achieved peaks never seen before.


On s'aperçoit qu'elles ont changé: le mépris a atteint des sommets jamais vus à la Chambre.

We see that things have changed: contempt in the House has reached new heights.


L'élargissement augmentera dans des proportions jamais atteintes jusqu'ici le nombre de citoyens attendant de pouvoir vivre dans un espace de liberté, de sécurité et de justice, et entraînera également des défis particuliers, par exemple en ce qui concerne la sécurité à nos frontières extérieures.

Enlargement will increase the number of citizens who expect to benefit from living in an area of freedom, security and justice on an unprecedented scale, and it will also bring particular challenges, for example in terms of the security of our external borders.


Enfin, tout incitant à rester au travail devrait, comme condition préalable, inclure des soupapes de sécurité permettant de surmonter tous les obstacles qui pourraient empêcher les jeunes d’arriver sur le marché du travail, surtout en un moment où le chômage atteint malheureusement des sommets jamais atteints auparavant.

Finally, any incentives to remain in work should, as a precondition, include safety valves to overcome any barriers which might prevent young people from accessing the labour market, especially at a time when unemployment has, unfortunately, soared to invisible heights.


Nous avons vu notre dollar atteindre des sommets jamais vus, ce qui cause des difficultés à nos exportateurs, non pas parce que notre productivité a augmenté, mais parce que le prix de nos matières premières a augmenté, ce qui donne lieux à des problèmes que le budget se contente d'esquiver.

We have seen the Canadian dollar soar to new highs, causing difficulties for our exporters, not because our productivity has increased but because the prices of our raw materials has risen, and this creates great challenges that the budget simply papers over.


Alors que le revenu net des agriculteurs atteint des planchers jamais vus, le gouvernement libéral dit clairement aux producteurs agricoles de notre pays qu'ils ne comptent pas à ses yeux.

At a time when farmers' realized net income is at an all time low, the government is sending a clear message to producers right across this country that farmers do not matter to this Liberal government.


En tant que conservateurs, nous croyons fermement dans une approche réaliste des politiques énergétiques et nous nous opposons à l’adoption d’objectifs contraignants qui n’ont jamais été atteints dans l’Union européenne jusqu’à présent et qui n’ont donc pas beaucoup de sens.

As Conservatives we firmly believe in a realistic approach to energy policies and oppose adopting mandatory targets which have never been achieved in the EU up to now and therefore make little sense


La situation de la gouvernance a atteint un plancher jamais égalé et la violence politique a franchi de nouveaux sommets, comme le montrent l’attaque à la grenade perpétrée en août 2004 et le meurtre tragique de l’ancien ministre des finances, M. Kibria, en janvier dernier.

The governance situation is at an all-time low and political violence has reached a new climax, as sadly exemplified by the grenade attack in August 2004 and the tragic assassination of former Finance Minister Kibria in January.


w