Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assurément pu imaginer " (Frans → Engels) :

Lorsque je pense que je suis né il y a 51 ans aujourd'hui dans un igloo en plein cercle polaire.Je peux vous assurer, car j'ai à ma naissance été accueilli dans la Compagnie de la Baie d'Hudson—et mon père et ma mère y travaillaient—qu'à cette époque nous n'aurions jamais même pu imaginer dans nos rêves les plus fous que nous allions un jour nous retrouver autour d'une table en train de discuter des espèces, des animaux en danger de disparition au Canada.

When you consider that 51 years ago today I was born in an igloo right on the Arctic Circle.I can assure you, because I was born into the Hudson Bay Company—my father and my mother both worked there—that it was a time when we never, ever, in our wildest imagination ever thought we would have to be sitting around talking about endangered species, animals, in Canada.


– (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, au sujet de la catégorie intermédiaire, j’aurais assurément pu imaginer d’autre solutions au départ, Monsieur Pieper, par exemple un règlement de transition pour les régions qui ont reçu jusqu’à présent les niveaux les plus élevés de subventions et pour lesquelles ce ne sera plus le cas après 2013.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, on the subject of the intermediate category, I would definitely also have been able to imagine other solutions in the beginning, Mr Pieper, for example a transitional regulation for the regions which have received the highest levels of subsidies until now and which will no longer do so after 2013.


D'autres patients ont pu retrouver le contrôle de leurs membres paralysés uniquement par la pensée: il leur a suffi de s'imaginer en train d'effectuer un mouvement donné pour qu'un logiciel informatique spécifique détecte leur intention et en assure la réalisation.

Other patients were able to regain control of their paralysed limbs just by thinking about moving them. This was done using computer software designed to detect a patient’s intention to perform a certain movement.


– Avant de commencer, je voudrais dire que je viens d’avoir un entretien avec le président Havel et je peux vous assurer que nous n’aurions jamais pu imaginer pareille chose il y a 25 ans!

– Before we begin, I should like to say that I have exchanged views with President Havel, and I can assure you that we could not have imagined something like this 25 years ago!


Pouvons-nous imaginer combien d’agents de police cet argent aurait permis d’engager, combien de programmes de prévention du crime nous aurions pu financer, combien de traitements de réadaptation nous aurions pu administrer et combien d’aide nous aurions pu assurer aux victimes?

Can one imagine how many police officers that money would have hired, how many crime prevention programs could have been funded, how much rehabilitative treatment could have been developed and how much victim support could have been provided?


Confrontée à une situation que personne n'aurait pu imaginer sur notre continent, l'Union européenne a dû élaborer de nouveaux outils pour renforcer sa capacité à prévenir et, le cas échéant, à gérer toute autre crise similaire susceptible de menacer sa sécurité et qui porte assurément atteinte à ses valeurs les plus profondes.

Faced with a situation no one would have thought possible in our continent, the European Union had to develop new tools to strengthen its capacity to prevent and, if necessary, deal with any similar crises which could potentially endanger our security and which certainly offend our deepest values.


Confrontée à une situation que personne n'aurait pu imaginer sur notre continent, l'Union européenne a dû élaborer de nouveaux outils pour renforcer sa capacité à prévenir et, le cas échéant, à gérer toute autre crise similaire susceptible de menacer sa sécurité et qui porte assurément atteinte à ses valeurs les plus profondes.

Faced with a situation no one would have thought possible in our continent, the European Union had to develop new tools to strengthen its capacity to prevent and, if necessary, deal with any similar crises which could potentially endanger our security and which certainly offend our deepest values.


À mon sens, personne n'aurait pu s'imaginer qu'il y ait ce genre de réponse—d'ordre humanitaire et financier, et tout simplement une réponse d'envergure mondiale—des gens qui voulaient aider d'autres gens, des enfants qui voulaient aider d'autres enfants, et des gouvernements qui ne sont jamais jusqu'à présent intervenus dans des situations d'urgence désireux de faire leur part, que ce soit en assurant des ressources financières ou humaines, mais en sachant que cela pourrait influer sur leur rôle de dirigeant.

I think no one could have imagined the kind of response—the humanitarian response, the financial response, and the global response engaging people, with children helping children, and with governments who have not been actors in the past in responding to emergencies now responding, whether with financial resources or human resources, with their leaderships being affected themselves.


Peut-être le processus est-il un peu plus lent que ce qu'une certaine rhétorique politique aurait pu laisser imaginer mais, au moins, je puis vous assurer que nos progrès reposent sur une base solide.

It is probably happening more slowly than some political rhetoric might lead one to expect, but at least I can assure you that we are progressing on a solid basis.


Pour étayer mon argument, je vous dirai que notre association, et mon entreprise en particulier, ont perdu une part importante de notre chiffre d'affaires au profit de la SEE depuis qu'elle s'est lancée dans l'assurance-crédit intérieure, mais il y a un cas qui s'est produit il y a exactement un an et qui était pire que tout ce que nous aurions pu imaginer.

As a case in point, while our association, and in particular my company, has managed to lose some significant business to EDC since their domestic insurance product has been introduced, a situation that occurred exactly one year ago topped the list as our worst-case scenario.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assurément pu imaginer ->

Date index: 2022-09-26
w