Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aurions pu imaginer " (Frans → Engels) :

Nous n'aurions pu imaginer ni l'un ni l'autre à l'époque, je crois, que nous nous retrouverions ici 30 ans plus tard dans nos rôles respectifs.

I don't think either of us would have imagined 30 years ago that we'd be meeting again, each of us in our respective roles.


De nouvelles formes de commerce, d’interaction avec d’autres individus, de recherche d’information, de comparaison de produits et de prix et d’apprentissage, entre autres, ont révolutionné notre quotidien d’une façon que nous n’aurions pas pu imaginer il y a à peine quelques années.

New forms of commerce, of interacting with other individuals, of searching for information, of comparing products and prices and of learning, among many others, have changed dramatically in a way that we could have not possibly imagined not many years ago.


Certains d’entre vous y ont fait allusion, tandis que d’autres semblent ne pas avoir conscience que ces instruments sont utilisés dans une bien plus grande mesure que nous aurions pu imaginer lorsque la crise est apparue en 2007.

Some of you have alluded to this while others appear to be unaware that instruments are being used to a much greater extent than we could have imagined when this crisis began in 2007.


À l'époque de l'après-guerre froide où nous sommes et où les pertes infligées aux populations civiles sont largement supérieures à celles subies par les militaires engagés dans des missions de combat ou de protection, la volonté des pays développés souverains est une fois de plus mise à rude épreuve par le rapatriement des vaillants soldats qui ont payé de leur vie et de leur avenir dans des missions beaucoup plus complexes et dont la raison d'être est plus nébuleuse menées dans des pays beaucoup plus lointains que ce que nous aurions pu imaginer dans le passé.

In this post-Cold War era, where the casualty rates in civilian populations massively outweigh the losses of the militaries engaged in combat and protection tasks, the will of the sovereign developed countries is once again tested by the return of those valiant soldiers who pay the price of life and their future in so much more complex and ambiguous missions in farther-off lands than we could have imagined in the past.


Il y a deux ou trois ans, nous n’aurions pas pu imaginer atteindre un tel objectif.

Two or three years ago we could not have imagined achieving such a goal.


Comme l’a déclaré Lech Walesa dans de récentes interviews, ce mouvement avait beau être héroïque - et il l’était réellement -, nous n’aurions pu imaginer que, 25 ans plus tard, nous siégerions en cette Assemblée avec nos collègues issus de huit des pays ayant subi la domination de l’empire soviétique - ou plutôt dix, depuis hier.

As Lech Walesa has said in recent interviews, heroic though that movement was – and indeed it was – we could not have imagined that 25 years later we would be sitting here alongside MEPs from eight – or rather ten since yesterday – of the countries that had been dominated by the Soviet Empire.


Ce que vous devez retenir de cette anecdote, c'est que notre stratégie sur les marchés émergents en Asie ne doit pas porter uniquement sur la Chine et l'Inde, mais inclure également le Brésil, la Russie, et d'autres pays encore, même s'il faut se rendre compte que la Chine et l'Inde travaillent ensemble à présent de façon que nous n'aurions pu imaginer il y a une dizaine d'années.

The point of this anecdote is simply to stress that our emerging market strategy for Asia should not be just about China on the one hand and India on the other, and of course Brazil, Russia, and others in addition, but it also has to be about China and India working together in ways that one could not have imagined a decade ago. We don't fully understand what this means, but we have to keep right on top of it.


Je ne pense pas que nous aurions pu imaginer meilleur endroit et plus belle image.

I do not think we could have imagined a more beautiful spot and a more beautiful image.


Nous n'aurions pu imaginer comme c'était complexe, faire affaire avec des linguistes, des légistes et des traducteurs, peser chaque mot jamais prononcé par la Cour suprême sur les articles 7 et 8, tenir compte du libellé de la Déclaration universelle des droits de l'homme, des articles 12, 17 et 18, et du libellé employé à l'OCDE, à l'Union européenne, en Australie et en Nouvelle-Zélande, ainsi que dans le projet de loi qui a été adopté par les Américains.

We could not believe how complex the process is, dealing with linguists and legal drafters and translators and weighing every word that the Supreme Court has ever said on sections 7 and 8, and the language that was used in the Universal Declaration of Human Rights, sections 12, 17 and 18, and the language used at the OECD, at the European Union, in Australia and New Zealand, and in the bill that was passed by the Americans.


Pour étayer mon argument, je vous dirai que notre association, et mon entreprise en particulier, ont perdu une part importante de notre chiffre d'affaires au profit de la SEE depuis qu'elle s'est lancée dans l'assurance-crédit intérieure, mais il y a un cas qui s'est produit il y a exactement un an et qui était pire que tout ce que nous aurions pu imaginer.

As a case in point, while our association, and in particular my company, has managed to lose some significant business to EDC since their domestic insurance product has been introduced, a situation that occurred exactly one year ago topped the list as our worst-case scenario.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aurions pu imaginer ->

Date index: 2024-03-02
w