Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assez élevée nous " (Frans → Engels) :

Toutefois, c'est encore le secteur de la construction navale qui présente le niveau le plus bas de dépenses par habitant, particulièrement en ce qui concerne l'ensemble des dépenses en R et D de base et les sommes investies dans ces secteurs, même si nous consacrons des sommes assez élevées à la recherche et au développement.

However, we still have the lowest spending per capita when it comes to the shipbuilding industry, specifically in the overall basic R and D spending and investment in those areas, even though we spend a fair amount in research and development.


Il nous faut noter par ailleurs que le plafond des revenus, au sujet duquel les compagnies de chemins de fer ont émis des préoccupations, part d'une structure historique et d'une tarification assez élevée, même lorsqu'on établit ces tarifs en fonction des coûts.

We would also note that the revenue cap, which the railways have raised concerns about, is based on a historical structure and has very substantial contribution levels, even based on that cost-based structure.


Si j'ai bien compris, en 1965, les températures océaniques étaient assez élevées, mais pas aussi élevées que ce que nous avons constaté en 2010-2011. Est-ce exact?

Now do I read this correctly, that, say, back in 1965 the ocean temperatures were quite warm, though maybe not quite as warm as what we found back in 2010-11 or something like that?


Malgré une température assez élevée et un antagonisme assez radical en Chambre — notamment quant au scandale des commandites —, nous réussissons à travailler de façon assez collégiale.

Despite the elevated levels of heat and antagonism in the House—as concerns the sponsorship scandal, for example—we manage to work together quite well.


Il est déjà assez dur pour l’Union européenne de convaincre ses citoyens qu’elle apporte de la valeur ajoutée à leurs vies quotidiennes. Donc, pour plaider clairement en faveur du dossier des soins médicaux plus rapides, des factures moins élevées, et du plus grand choix pour le consommateur, nous serions fous de mettre de côté les propositions sur les droits des patients juste parce qu’elles sont controversées.

The European Union has a hard enough time convincing its citizens that it adds value to their daily lives, so, in a clear-cut case for faster medical care, for lower bills, for greater consumer choice, we would be mad to push proposals for patients’ rights off the table just because they are controversial.


Nous avons assez bien mis l’accent sur cet aspect dans la résolution parce que, pour nous, la libéralisation du secteur de l’aviation et toutes ses implications, positives et négatives, doit coïncider avec des normes élevées dans les domaines que je viens de citer.

We placed quite a bit of emphasis on this aspect in the resolution, because to us, the liberalisation of the aviation sector, with all its implications, both positive and negative, must coincide with the laying down of high standards in the areas I have just listed.


Si nous ne comblons pas cette faille dans notre législation ainsi que dans la convention de Bâle, nous encouragerons certaines personnes, qui ne sont pas pointilleuses lorsqu’il s’agit de respecter la loi, à faire de la pollution de l’environnement un bien exportable, ce qui est hypocrite, car pendant que nous parlons de normes élevées en Europe, nous ouvrons également des brèches qui permettent l’exportation de ce type de produits. Et c’est le commissaire Dimas - le pauvre -, et la Commission avec lui, qui doivent payer les pots cassés, même si je dois d ...[+++]

If we do not close this loophole in our own laws and in the Basle Convention, we will thereby be encouraging people who are less than particular about compliance with the law to make the contamination of the environment an exportable commodity, and to do so is hypocrisy, for while we in Europe talk about our high standards, we also open up any number of loopholes that make it possible for this stuff to be exported, and it is Commissioner Dimas – the poor chap – and, with him, the Commission, who has to carry the can for it, even though I have to tell the President-in-Office that the Commission, in this instance, is quite utterly blameless.


En 1999, une proportion assez élevée de plaintes, environ 70 %, qui dépassaient le cadre du mandat du médiateur européen, nous sont encore parvenues.

During 1999, we continued to receive a quite high proportion of complaints, over 70%, which lay outside the mandate of the European Ombudsman.


En 1999, une proportion assez élevée de plaintes, environ 70 %, qui dépassaient le cadre du mandat du médiateur européen, nous sont encore parvenues.

During 1999, we continued to receive a quite high proportion of complaints, over 70%, which lay outside the mandate of the European Ombudsman.


La réalité, c'est que le système de défense antimissile balistiques peut nous protéger contre toutes ces éventualités, une menace limitée, et la possibilité pour les États-Unis de contrecarrer une attaque contre le Canada, si elle est cernée comme telle, est assez élevée malgré tout.

The reality is that a ballistic missile defence system can defend against all of those, a limited threat, and the potential of the United States to defend against an attack on Canada, if it's identified as such, is fairly high regardless.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez élevée nous ->

Date index: 2024-06-21
w