Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assez significative puisque je devrais " (Frans → Engels) :

Cette journée est assez significative, puisque je devrais vous souhaiter bon anniversaire.

This day is all the more important because I should wish you a happy anniversary.


Le seul de ces trois corridors pour lequel nous ayons de chiffres assez fiables, ou je devrais dire des chiffres accessibles au public assez fiables, au plan de l'achalandage, c'est le trajet Calgary-Edmonton.

The only one of these three corridors we have good estimates for, or I should say good publicly available estimates for, in terms of traffic is the Calgary-Edmonton corridor.


39. estime que, puisque les systèmes de paiement se trouvent au cœur de tous les transferts de liquidités, il est clair qu'une perturbation du marché au sein d'un système de ce type aurait des répercussions significatives sur les autres acteurs des marchés financiers; note que la directive concernant le caractère définitif des règlements de 1998 vise déjà à atténuer les risques potentiels liés aux systèmes de paiement, mais estime qu'elle ne va pas assez loin en m ...[+++]

39. Believes that, since payment systems are at the heart of all cash transfers, it is clear that a market perturbation in such a system would have significant spillovers on other financial market actors; notes that the 1998 Settlement Finality Directive already aims to mitigate potential risks in payment systems, but considers that it does not go sufficiently into recovery and resolution, and that specific provisions therefore need to be made in order to allow payments systems to react adequately to adverse circumstances;


39. estime que, puisque les systèmes de paiement se trouvent au cœur de tous les transferts de liquidités, il est clair qu'une perturbation du marché au sein d'un système de ce type aurait des répercussions significatives sur les autres acteurs des marchés financiers; note que la directive concernant le caractère définitif des règlements de 1998 vise déjà à atténuer les risques potentiels liés aux systèmes de paiement, mais estime qu'elle ne va pas assez loin en m ...[+++]

39. Believes that, since payment systems are at the heart of all cash transfers, it is clear that a market perturbation in such a system would have significant spillovers on other financial market actors; notes that the 1998 Settlement Finality Directive already aims to mitigate potential risks in payment systems, but considers that it does not go sufficiently into recovery and resolution, and that specific provisions therefore need to be made in order to allow payments systems to react adequately to adverse circumstances;


Les députés des trois partis me disaient assez bruyamment que je devrais interrompre le député et d'en venir au fait, car ils voulaient faire adopter le projet de loi.

I had three parties telling me quite loudly that I should cut the member off, get to the point, that they wanted to pass the bill, but I did not.


Ce serait un étrange début à mes relations comme membre de ce comité pour les jours, les semaines, les mois ou les années où je pourrais y rester, puisque je devrai m'initier à un tout nouveau domaine d'activité.

It would be starting my relationship on that committee, for the few days or weeks or months or years that I may be stuck there, having to relearn a completely new field of activity.


Si elle n'est pas vraiment nuisible, puisqu'elle se limite à réaffirmer sur le mode plus ou moins d'une lapalissade le contenu des dispositions du traité, elle n'en est pas moins significative d'une perspective assez négative de la construction européenne et ne peut pas faire autrement qu'envoyer un message erroné à l'opinion publique.

Although this practice is not genuinely harmful, since it merely involves reiterating in a rather obvious way the substance of the actual provisions of the Treaty, it nevertheless points to a rather negative approach to the European integration process, one which cannot help but send a wrong message to the public.


- (EN) Monsieur le Président, puisqu’il s’agit d’une discussion commune, la mauvaise nouvelle est que je devrai parler assez longuement, mais la bonne nouvelle est que je serai aussi rapide que possible, tout en n’omettant pas de répondre aux questions détaillées qui ont été soulevées par les députés dans le cadre de leurs activités, dont je sais qu’elles reflètent le travail difficile et intense qu’ils ont accompli.

Mr President, since this is a joint debate, the bad news is that I shall have to speak at some length, but the good news is I will be as quick as I possibly can whilst not avoiding responding to the detailed issues that have been raised by honourable Members in their activities, which I know reflect the hard and intensive work they have been doing.


M. Joseph Volpe: Monsieur le Président, je suis à la Chambre depuis assez longtemps et je devrais le savoir, mais j'aimerais simplement que vous me confirmiez qu'il n'y a pas de période de questions et réponses pour les trois premiers orateurs.

Mr. Joseph Volpe: Mr. Speaker, I have been in the House long enough to know better, but I want you to confirm for me that there is no question and answer period for the first three speakers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez significative puisque je devrais ->

Date index: 2022-08-03
w