Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «assez raisonnable nous » (Français → Anglais) :

En recevant le prix Nobel de la paix, M. Mandela a déclaré: «Nous gardons l'espoir que nous soyons assez raisonnables pour ne pas reproduire, dans notre nouvelle société, les horreurs de notre passé sous une forme plus subtile et séduisante».

Mr. Mandela said upon receiving the Nobel Peace Prize “It remains our hope that we will be blessed with sufficient reason that our new society cannot be created by reproducing the repugnant past, however refined and enticingly packaged ”.


À chaque fois ce même argument qui semblait à prime abord assez raisonnable nous a été proposé en nous laissant entendre qu'il s'agissait d'une question de réciprocité: nous ne voulions pas qu'ils bloquent le nôtre.

Each time we've had the argument placed before us, which was at first blush quite reasonable, that it was a tit-for-tat situation: we didn't want them to start blocking ours.


Le fait que nous ayons pu aboutir à des conclusions qui nous paraissent assez raisonnables au sujet des nouvelles dispositions est en fait une leçon dont nous pouvons tirer profit à la prochaine occasion.

The fact that we've been able to come to what we think are some pretty reasonable conclusions about how this thing should go forward is in fact a lesson that we can all take home and use for the next issue that comes up as well.


Lorsque la Commission a publié sa proposition initiale, beaucoup de constructeurs ont fait savoir qu’ils souhaitaient s’engager pour rien moins que 160 g de CO2/km, un chiffre qui, à son tour, a frappé la plupart d’entre nous, au Parlement, par son caractère bien trop souple et complaisant. En fin de compte, le paquet sur lequel nous sommes tous tombés d’accord et que nous vous soumettons aujourd’hui représente une position de compromis assez raisonnable de 147 g de CO2/km.

When the Commission published its original proposal, many of the manufacturers made it clear that they wished to settle for nothing less than 160g CO2/km, a figure which, in turn, struck most of us in Parliament as being far too relaxed and complacent. In the end, the package that we have all agreed on, and which is before you today, has a fairly sensible compromise position of 147g CO2/km.


Ce sont là des réponses assez raisonnables de la part du ministre, et je crois qu'il a été clair sur ce qu'il attend de nous. Ces demandes sont dans l'intérêt public, et je recommande donc que nous entreprenions d’autres consultations pour que nous puissions dire avec certitude aux gens que nous représentons.

I think these are things that would be in the public interest, so I would recommend that we undertake those further consultations so that we can say with certainty to the people we represent A point of order, Mr. Chairman.


Or si un jour le comité est convoqué en réunion spéciale alors que nous ne sommes pas ici, à la Chambre des communes — par exemple au mois de juillet —, je suis certain que les députés sont assez raisonnables pour savoir s'ils sont capables de se présenter ou non, s'ils sont capables d'avoir les témoins à temps ou non.

If some day a special meeting of the committee is called when we are not here in the House of Commons—in July for example—I am sure that the members are reasonable enough to know whether they will be able to be there or not, whether they will be able to have witnesses on time or not.


Nous soutenons, comme l’a souligné M. Glante, le principe du libre choix: il est assez raisonnable de donner aux États membres le choix de réglementer ou non.

We support, as Mr Glante has said, the principle of optionality: it is quite reasonable to give Member States a choice as to whether or not they regulate. But with that choice goes a responsibility not to put up trade barriers or to be unfairly competitive.


Je crois que nous devons être rigoureux, sérieux, ordonner les deux propositions que nous présente la Commission, et qui sont, à mes yeux, assez raisonnables, et nous efforcer d'adapter notre proposition aux exigences du marché et des consommateurs.

We need to be rigorous and serious, we need to adopt the two proposals made by the Commission, which I think are quite reasonable, and try to adapt our proposal to what the market and consumers need.


Nous pourrions en être contrariés, mais je pense que le raisonnement du commissaire montre qu’il adopte, tout comme nous, une attitude assez pragmatique à l’égard de la question.

We could be very unhappy about this, but I think that the Commissioner’s reasoning shows that he, like us, has a fairly pragmatic attitude towards this subject.


Comme l'a bien noté Mme Sbarbati dans son rapport pour la commission des pétitions, nous avons tenté de trouver un équilibre, assez difficile, je le reconnais, entre d'une part, l'intérêt légitime des États membres à lutter contre le phénomène de l'asylum shopping et des demandes multiples présentées par un même individu pour se maintenir plus longtemps sur le territoire de l'Union européenne et, d'autre part, l'intérêt des demandeurs d'asile à voir leur demande examinée dans des délais raisonnable ...[+++]

As Mrs Sbarbati points out in her report for the Committee on Petitions, we have attempted to find a balance, which is fairly difficult, I admit, between, firstly, the legitimate interests of the Member States in combating the phenomenon of ‘asylum shopping’ and the same individual submitting multiple applications in order to remain on European Union territory for as long as possible and, secondly, the interests of asylum applicants to have their application examined within reasonable time limits and so that they are not kept apart from their family members for lengthy periods, when there is no real reason why their application should no ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez raisonnable nous ->

Date index: 2025-10-06
w