Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «assez notre gratitude envers ceux » (Français → Anglais) :

Il s'agit de vous exprimer toute notre gratitude et, à travers vous notre gratitude envers le Canada, pour l'invitation que nous avons reçue à cette période, il faut reconnaître, qui est difficile.

I wish to express all our thanks to you, and through you, our gratitude towards the Canadian people for the invitation we received at what is, admittedly, a difficult time.


Nous ne dirons jamais assez notre gratitude envers ceux qui ont servi notre pays alors et envers ceux qui le servent aujourd'hui.

We owe a continuing debt of gratitude to all those who have served and to those who are now serving our nation.


Au nom du peuple centrafricain, je tiens à exprimer ma gratitude pour le soutien indéfectible qui a été affiché aujourd'hui envers notre vision et notre stratégie».

In the name of the Central African people, I wish to express my pleasure with the firm support expressed today for our vision and our strategy".


– (CS) Monsieur le Président dans le cadre du 25e anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl, je crois que nous devons exprimer notre gratitude envers deux pays pour lesquels le Parlement européen n’a pas beaucoup de sympathie.

– (CS) Mr President, in connection with the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, I believe that gratitude should be expressed to two countries which the European Parliament is none too fond of.


C'est là l'essence même du 11 novembre et c'est aussi l'inspiration pour le 9 août, soit exprimer notre gratitude envers ceux qui ont servi notre pays et commémorer le sacrifice de ceux qui ont perdu la vie.

That is the essence of November 11 and it is also the inspiration of August 9, to express our gratitude to those who served our nation and to commemorate the sacrifice of those who lost their lives.


Le Korean War Memorial de Central Park, à Burnaby, en Colombie-Britannique, rappelle notre éternelle gratitude envers ceux qui ont fait le sacrifice ultime et témoigne de notre souvenir.

The Korean War Memorial in Central Park in Burnaby, British Columbia, stands as a reminder of our undying gratitude and remembrance of those who made the ultimate sacrifice with their lives.


Puis-je exprimer officiellement non seulement notre condamnation de ces atrocités, mais également notre gratitude envers la Présidence française en particulier, qui a réagi rapidement et accordé sa protection aux députés du Parlement européen qui participaient à cette délégation, dont mes collègues britanniques?

May I put on record not only our condemnation of those atrocities, but also our thanks to the French Presidency in particular, for the prompt action and protection which they afforded to the Members of the European Parliament on that delegation, including my own British colleagues.


Nous voudrions saisir cette occasion afin de réitérer notre gratitude envers elles pour avoir pu les rencontrer au mois d’avril et les assurer que notre groupe est à leur côté dans la recherche du meurtrier de leur frère, dans leur quête pour la justice, dans leur recherche de la paix de l’esprit et de la réalisation des conditions sociales permettant à des personnes ayant des avis divergents de vivre ensemble en paix.

We wish to take this opportunity to reiterate our gratitude to them for having been able, in April, to meet them and to assure them that our group is alongside them in the search for their brother’s murderer, in their quest for justice, in their search for peace of mind, and in seeking to bring about the social conditions that enable people with differing views to live together in peace.


Je termine comme j’ai commencé, en remerciant ceux de nos collègues qui ont contribué aussi efficacement aux délibérations de la Convention et en reconnaissant, au nom du Parlement européen, notre dette et notre gratitude envers l’ensemble des conventionnels ainsi qu’à l’égard du président Giscard d’Estaing.

I conclude, as I began, by congratulating our colleagues who contributed so effectively to the deliberations of the Convention; by acknowledging, on behalf of the European Parliament, our debt of gratitude to all the conventionnels and to the leadership of President Giscard d'Estaing.


J'aimerais développer sur le premier point afin de réitérer notre gratitude envers le gouvernement du Canada, particulièrement au ministère du Patrimoine canadien, pour son soutien continu envers Whistler, y compris : notre nomination comme Capitale culturelle du Canada en 2009; une contribution de 5 millions de dollars d'Espaces culturels Canada, pour le projet de la Place des médailles; une contribution de 5 millions de dollars de Célébration et Commémoration au programme Whistler Live!

I would like to elaborate on my first point and reiterate our gratitude to the Government of Canada, particularly the Department of Canadian Heritage, for its ongoing support of Whistler, including: our designation as a 2009 Cultural Capital of Canada; a cash contribution of $5 million from Cultural Spaces Canada for the Medals Plaza project; and a $5-million contribution from Celebration and Commemoration to the Whistler Live! program.


w