Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assez complète nous nous tenions " (Frans → Engels) :

Nous accroissons notre effectif avec une force assez diversifiée, avec des capacités assez complètes, qu'elles soient linguistiques ou autres, et c'est aussi un avantage pour les membres de ces communautés parce que cela leur offre des opportunités d'emploi et un avancement de carrière.

We are increasing our strength with a fairly diversified workforce, with fairly comprehensive skills, linguistic and others, and that is also an advantage for the members of those communities because that affords them employment and career advancement opportunities.


Monsieur le Président, mon collègue nous a donné une description assez complète de la difficulté que nous pose le gouvernement.

Mr. Speaker, my colleague outlined in great part the difficulty we have had with the government.


Cela nous fournira un cadre général et assez complet pour les actions de la Commission concernant les progrès en matière d’égalité entre hommes et femmes dans les domaines que ma collègue vient de mentionner, depuis l’emploi jusqu’aux autres moyens par lesquels il est important d’assurer et de garantir cette égalité.

This will provide us with a general and fairly comprehensive framework for action by the Commission regarding progress on equality between men and women in the areas which my fellow Member has just mentioned, from employment through to the other ways in which it is important to ensure and guarantee such equality.


Je veux naturellement remercier les rapporteurs fictifs des autres groupes politiques et les membres de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, parce que leurs contributions nous ont permis de produire ce qui a été décrit ici comme un rapport équilibré et un rapport qui, je crois, est assez complet.

I naturally want to thank the shadow rapporteurs from the other political groups and the members of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, because their contributions have enabled us to produce what has been described here as a balanced report and one that I believe is quite complete.


J'ai un peu peur de ne plus avoir assez de temps et si nous ne nous en occupons pas à cette réunion-ci, nous ne pourrons plus le faire avant avril (1045) M. John Cummins: Il y a deux questions ici. D'une part, le MPO est en train de faire un examen assez complet.

I'm just a little worried we're going to run out of time, and if we don't deal with it at this meeting, we're going to be into April (1045) Mr. John Cummins: There are a couple of issues here.


Je suggère que nous gardions nos bonnes habitudes de travail, c'est-à-dire qu'au fur et à mesure, et dans une transparence que je crois assez complète, nous nous tenions au courant de l'évolution des positions des uns et des autres, et notamment de la position de négociation de l'Union.

I would suggest that we stick to our usual successful working methods, in other words, as things develop, continuing in what I believe to be more or less complete transparency, we should keep one another informed about developments in our mutual positions, and in particular about the Union’s negotiating position.


Nous avons reçu des réponses de la part de treize des États membres ; il s'agit donc d'une étude assez complète, quoiqu'informelle.

We received answers from 13 of the Member States, so it is quite a comprehensive, if informal, survey.


- Je voudrais simplement confirmer, Monsieur le Président, que comme j'ai répondu de façon assez complète à votre question sur ces 16 personnes, je souhaite évidemment, comme nous tous ici présents, que ces personnes puissent rester en vie.

– (FR) I would simply like to confirm, Mr President, that, as I said in my detailed answer to your question regarding these 16 individuals, I obviously hope, as does everyone in the House, that these people can be spared.


Je pense avoir donné un tableau assez complet de grands sujets qui nous occuperons cette année, sans bien sûr oublier nos autres grands programmes tels que Socrates, Leonardo, Jeunesse, Tempus ou le Jumelage des Villes, dont la mise en œuvre sera caractérisée par une recherche permanente et une volonté constante d'amélioration, de simplification et transparence des procédures.

I think I have given a fairly comprehensive picture of the major themes we will be dealing with this year, without of course forgetting our other major programmes such as Socrates, Leonardo, Youth, Tempus or Town Twinning, the implementation of which will feature ongoing research and a constant resolve to improve, simplify and achieve transparency in the procedures.


Le président: Il me semble bizarre que nous ayons une idée assez complète de ce qui se passe dans les airs, où on retrouve en tout temps un nombre remarquable d'appareils, qui se déplacent tous très rapidement, tandis que nous n'avons pas une idée aussi complète de ce qui se passe en mer.

The Chairman: It seems to me bizarre that we can have quite a complete picture of what is happening in the air when there is a remarkable number of aircraft at any given time, all of which are moving very quickly, and yet we do not have the same complete picture of what is happening at sea.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

assez complète nous nous tenions ->

Date index: 2024-11-03
w