Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assemblée croit-il réellement " (Frans → Engels) :

Je respecte le député de Dauphin—Swan River, mais croit-il vraiment, ou je dirais même l'Alliance canadienne croit-elle réellement, que le ministre des Pêches et des Océans et ses fonctionnaires sont en mesure de protéger des aires marines de conservation nouvellement créées?

I respect the hon. member for Dauphin—Swan River, however, does my hon. colleague, or for that matter the Canadian Alliance Party, really believe that the Minister of Fisheries and Oceans and his departmental officials are capable of protecting newly created marine conservation areas?


Le gouvernement croit-il réellement que les Canadiens devraient assumer le risque pour ces entreprises privées?

Does the government really believe that Canadians should hold the risk for these private companies?


Quelqu’un dans cette Assemblée croit-il réellement que nous irions à cette allure d’escargot, si Jacques Delors était président de la Commission?

Does anybody in this House really believe that, if Jacques Delors were President of the Commission, we would be going at this snail’s pace?


Monsieur le Président, si cette Assemblée croit réellement dans les droits de l'homme, il devrait alors condamner le flot constant de résolutions qui cherchent à museler la liberté d'expression, ainsi que les violations flagrantes des droits de l'homme commises par les pays qui composent le CDH.

Mr President, if this House really does believe in human rights, then it should condemn the steady stream of resolutions which seek to strangle freedom of expression, as well as flagrant human rights violations committed by the countries which make up the Human Rights Council.


Le chef du Bloc croit-il réellement que la nouvelle génération québécoise régresse, alors que notre gouvernement met en place pour 2011 des normes environnementales pour réduire la consommation de carburant des véhicules neufs afin de réduire les gaz à effet de serre?

Does the Bloc leader really believe that the new generation of Quebeckers is regressing, when our government is putting in place environmental standards for 2011 to reduce new vehicle fuel consumption in order to reduce greenhouse gas emissions?


Le premier ministre croit-il réellement que les Canadiens sont dupes au point d'avaler ses explications?

Does the Prime Minister really think Canadians are gullible enough to believe his explanation?


En raison de l’accueil peu enthousiaste réservé par le Parlement européen au président en exercice du Conseil «Agriculture», la présidence britannique croit-elle réellement pouvoir traiter le dossier de l’agriculture avec efficacité, en particulier après avoir constaté que, sur une série de questions importantes telles que la réforme du régime communautaire du sucre, les nouvelles directives sur le développement rural ou la grippe aviaire, tout était fait pour reporter les travaux afin que les décisions finales relatives à ces propositions législatives soient prises sous la présidence autrichienne?

In the light of the hostile reception given to the President-in-Office of the Agriculture Council when he appeared before the European Parliament, does the British Presidency really believe that it can take effective action in the agricultural sphere, especially when we see attempts being made on a number of key issues - reform the EU sugar regime, the new rural development guidelines and avian influenza - to delay the procedures so that the final decisions on these legislative proposals will be taken under the Austrian Presidency?


Le Parlement estime-t-il, et, par exemple, le groupe du parti socialiste européen croit-il réellement que nous devrions entamer des négociations avec la Turquie en nous liant les mains, parce que 31 chapitres de l’acquis seraient exclus des discussions?

Does Parliament think, and does, for example, the Group of the Party of the European Socialists really believe, that we should enter negotiations with Turkey with one arm tied behind our backs, because there are 31 chapters of the acquis that we are not allowed to discuss?


Pour conclure, le président en exercice du Conseil croit-il réellement que toute résistance en Irak n’est rien de plus qu’une activité terroriste comme il vient de le déclarer?

To conclude, does the President-in-Office of the Council really believe that all resistance in Iraq is simply terrorist activity, as he has just stated?


Le gouvernement croit-il réellement que tout cela n'aura aucune incidence sur l'emploi?

Does the government really believe that all this will have no impact on employment?


w