Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assemblée avaient donné " (Frans → Engels) :

Les gens ont de la peine d'avoir à un moment donné fait une manifestation devant l'Assemblée nationale parce que plusieurs d'entre eux n'avaient pas compris que les compressions budgétaires en matière d'éducation étaient en grande partie dues aux réductions des paiements de transfert.

People are sad about having demonstrated at one point before the National Assembly because a number of them had not understood that the budget cuts to education were largely due to cuts in transfer payments.


C'est pourquoi je n'arrive pas à comprendre pourquoi vous parlez de monopole de l'État, et je ne comprends pas non plus, étant donné que, si notre Loi sur l'instruction publique au Québec prévoit la possibilité pour les parents de déterminer la vocation de leur école—et nous avons entendu d'autres coalitions ces derniers jours qui sont venues nous dire qu'il y avait déjà 20 ou 25 avis de dissidence qui avaient été déposés afin d'assurer le maintien du caractère confessionnel de certaines écoles en particulier—c'est sans doute parce qu ...[+++]

So for that reason I have a problem when you talk about state monopoly, but also for the reason that I believe if our Education Act in Quebec does provide for decisions by the parents at the school level to determine the vocation of their school—and we've had other coalitions come here in past days to say there have already been 20 or 25 notices of dissent in order to ensure a particular school maintains its religious vocation—it's probably because parents exercise a certain amount of control the National Assembly, in elaborating its Education Act and then adopting it, has been required to maintain in there.


D'ailleurs, le 15 avril dernier, les Québécois en partie n'étaient même pas informés de ce qui se passait à l'Assemblée nationale et n'avaient surtout jamais donné aux élus le mandat de prendre une décision de cette importance, c'est-à-dire changer radicalement le système d'éducation québécois.

Moreover, on last April 15, Quebeckers were not even informed about what was going on at the National Assembly and certainly never gave the elected officials the mandate to make such an important decision, namely, to radically change the Quebec education system.


J’ai déjà dit plusieurs fois devant cette assemblée que les droits fondamentaux et l’acquis communautaire n’avaient en aucune manière été enfreints et je dois ajouter que lors des trois débats que nous avons déjà eus en plénière, aucun d’entre vous n’a donné d’exemple de problème relatif aux libertés fondamentales.

I have made several statements in this plenary that there has been no infringement whatsoever of fundamental rights or the acquis communautaire in any way, and I must say that in the three debates that we have already had in this plenary, none of you has given an example of problems related to fundamental liberties.


Nous sommes revenus de Doha avec une OMC à la fois plus forte et mieux équilibrée, ce qui était l'objectif central du mandat que le Conseil et votre Assemblée avaient donné aux négociateurs.

We came back from Doha with a WTO that was both stronger and more balanced, which was the key objective of the mandate that the Council and your Parliament had given to the negotiators.


Il avaient alors donné aux assemblées législatives des diverses provinces un certain nombre d'années pour adapter leurs propres lois. Si elles le faisaient et répondaient aux exigences fédérales en matière de protection, alors elles pouvaient administrer ce domaine, sinon, la loi fédérale allait s'appliquer dans tout le pays.

If they did and it met at least the level of the federal protections, then they were to govern, but if they didn't, then the federal legislation would apply across the country, and I think that's an appropriate model here.


Le vote sur la directive relative aux services nous donne l’occasion, à l’échelon européen, d’apporter notre pierre à l’édifice qu’est la stratégie de Lisbonne, car nous ne sommes tout de même pas sans savoir que les États membres protestent à grands cris contre ce qu’ils avaient promis de faire, et ne pas envoyer de message clair concernant la nécessité de créer de l’emploi s’apparenterait à un aveu d’échec de la part de cette Assemblée.

The vote on the services directive gives us at the European level the opportunity to make our contribution to the Lisbon Strategy, for we do indeed know that the Member States are making heavy weather of at last doing what they said they would, and it would be a sign of this House’s bankruptcy if we failed to send out a clear message about the need for more new jobs.


Le vote sur la directive relative aux services nous donne l’occasion, à l’échelon européen, d’apporter notre pierre à l’édifice qu’est la stratégie de Lisbonne, car nous ne sommes tout de même pas sans savoir que les États membres protestent à grands cris contre ce qu’ils avaient promis de faire, et ne pas envoyer de message clair concernant la nécessité de créer de l’emploi s’apparenterait à un aveu d’échec de la part de cette Assemblée.

The vote on the services directive gives us at the European level the opportunity to make our contribution to the Lisbon Strategy, for we do indeed know that the Member States are making heavy weather of at last doing what they said they would, and it would be a sign of this House’s bankruptcy if we failed to send out a clear message about the need for more new jobs.


Il y avait la semaine dernière un commentaire intéressant de M. Michel Vastel, que quelques-uns d'entre vous connaissent, chroniqueur au Droit et au Soleil, qui disait, en réaction à la démission de la ministre Julie Boulet du Québec, qui a dû démissionner même avant de siéger à l'Assemblée nationale — elle est la propriétaire d'une pharmacie — parce que des compagnies pharmaceutiques avaient donné des cadeaux d'une valeur de 1 500 $, cadeaux qu'elle avait redistribués à ses clients.

Mr. Michel Vastel made an interesting comment last week; this well-known columnist for Le Droit and Le Soleil said, following the resignation of Quebec minister Julie Boulet, who was forced to resign even before taking her seat in the National Assembly — she owns a pharmacy — because drug companies had given her more than $1,500 worth of gifts that she had passed on to her customers.


w