Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "article est positive car on sait exactement combien " (Frans → Engels) :

Une taxe perçue sur un article est positive car on sait exactement combien on devra payer pour un gallon d'essence, par exemple.

A tax levied on an item is a positive thing because you know exactly how much you will pay for a gallon of gas, for example.


Le système monétaire mondial ne marche pas bien car on ne sait pas exactement combien coûtent les biens et les services dans les différents pays.

The international monetary system is not working properly because we do not know exactly how much goods and services cost in the various countries.


À la fin de l'article, elle laisse entendre que l'on ne peut vraiment pas faire confiance aux Canadiens pour s'exprimer librement, car si on les laissait faire, Dieu sait combien de gens seraient blessés dans leurs sentiments; on ne peut donc pas permettre la libre expression.

At the end of the article, she suggested that, really, Canadians cannot be trusted to exercise free expression, because if they did, if we let Canadians have free expression, then, God knows, lots of people might get their feelings hurt; so we can't allow free expression.


C'est une lapalissade mais, si le gouvernement du Canada est réellement déterminé à maintenir sa position et à ne pas participer à la guerre, il économisera des millions, des dizaines de millions, voire des centaines de millions de dollars, car on ne sait plus combien de temps cette guerre va durer.

To state the obvious, if the Government of Canada were genuinely prepared to do what it said was its position for opposing the war, in other words, not to participate in the war, we would actually be saving millions, tens of millions, and potentially hundreds of millions of dollars, because one does not know any more what length of time this war is going to take.


Deuxième leçon — il y en a d'autres mais je fais court — nous avons tous une énorme responsabilité, que ce soit les organisations de défense du droit ou les parlementaires, surtout à cette époque, de mettre de l'avant les droits et libertés de la personne, car il ne faut pas attendre que la Cour suprême nous dise, article par article, sur un texte — vous l'avez sûrement vu, sénateur Kinsella — de 170 pages, alinéa, par alinéa — et cela va prendre 20, 30, 40 ou 50 ans, et on ne sait ...[+++]

Second lesson — there are others but I will be brief — we all have a tremendous responsibility, whether we are advocacy organizations or parliamentarians, particularly at this time, to promote human rights and freedoms, because we must not wait until the Supreme Court tells us, article by article, in a 170-page document — you have certainly seen this, Senator Kinsella — paragraph by paragraph, and it will take ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

article est positive car on sait exactement combien ->

Date index: 2022-05-26
w