Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous dise article " (Frans → Engels) :

Je devrais peut-être être prêt à modifier ma propre motion pour qu'elle dise que nous passerons à l'étude article par article après avoir entendu les fonctionnaires des provinces.

Perhaps I would have to be prepared to amend my own motion to say proceed to clause-by-clause consideration after hearing from the officials from the provinces.


Je voudrais également que la Commission nous dise clairement si les pays, qui ont déjà ouvert leurs marchés du cabotage conformément à l’article 306 du Traité, se verront empêcher de continuer à procéder ainsi dans le cadre du présent règlement.

I should also like a clear answer from the Commission as to whether countries that have already opened their cabotage markets pursuant to Article 306 of the Treaty will be prevented from continuing to do so under this regulation.


Si nous demandions des instructions dès maintenant, cela poserait un problème en ce sens que nous ne savons pas encore si c'est seulement l'article 87.4 que nous voudrons modifier ou s'il y en aurait d'autres, mais je soupçonne — et j'aimerais que le greffier législatif me dise si j'ai bien raison de le penser — que nous n'allons pas pouvoir modifier.Au fait, j'aimerais tout d'abord savoir si nous pouvons modifier l'article 87.4 et si le projet de loi ...[+++]

The problem with asking for instructions right now is that we don't know yet whether it's just section 87.4 that we may feel we need to amend or whether there are other areas, but I suspect—and I would like to hear from the legislative clerk about whether I'm correct in thinking this—that we aren't going to be able to amend.Well, first of all, are we able to amend section 87.4 at all, if it's only made reference to in the bill?


Le président: Ce que je voudrais savoir, par exemple, lorsque vous vous réunissez pour tenter de gérer la pêche—je ne sais pas si vous faites cela quotidiennement, ou au moyen de réunions hebdomadaires ou autres—arrive-t-il que quelqu'un dise : nous devrions faire telle chose, mais l'article 47 nous l'interdit, ou bien l'interprétation donnée par les tribunaux de l'article 52 ne le permet pas?

The Chair: All I'm getting at is that, for example, when you're sitting around trying to manage the fishery I don't know if you do this on a daily basis, with weekly meetings, or whatever does anybody say that we should really be doing this, but section 47 doesn't allow it, or the way the courts have interpreted regulation 52 doesn't allow it?


Tout d’abord, la cohérence de la politique (Article 1(3)), où nous voulons que le texte dise que l’UE respectera - c’est le mot - les principes et les objectifs de l’article 1 pour le développement et la mise en œuvre des aspects externes d’autres politiques de l’UE.

Firstly, policy coherence (Article 1(3)), where we want the text to say that the EU will respect – this is the word – the principles and objectives of Article 1 in the development and implementation of external aspects of other Union policies.


Je souhaiterais que le commissaire Byrne nous dise qu'il défendra tout ce qu'impliquait l'article 152 dès son adjonction au Traité.

I want to hear from Commissioner Byrne that he will be the defender of everything that was implied in Article 152 once it is added to the Treaty.


Je veux que la ministre nous dise, d'ici mardi prochain, qu'elle a examiné tous les arguments et que nous aurons droit à une étude anticipée en vertu de l'article 74 du Règlement.

I want the minister to tell us between now and next Tuesday that, having considered all the arguments, a pre-study will be granted under rule 74.


Deuxième leçon — il y en a d'autres mais je fais court — nous avons tous une énorme responsabilité, que ce soit les organisations de défense du droit ou les parlementaires, surtout à cette époque, de mettre de l'avant les droits et libertés de la personne, car il ne faut pas attendre que la Cour suprême nous dise, article par article, sur un texte — vous l'avez sûrement vu, sénateur Kinsella — de 170 pages, alinéa, par alinéa — et cela va prendre 20, 30, 40 ou 50 ans, et on ne sait combien de victimes, de Maher Ar ...[+++]

Second lesson — there are others but I will be brief — we all have a tremendous responsibility, whether we are advocacy organizations or parliamentarians, particularly at this time, to promote human rights and freedoms, because we must not wait until the Supreme Court tells us, article by article, in a 170-page document — you have certainly seen this, Senator Kinsella — paragraph by paragraph, and it will take 20, 30, 40 or 50 years and who knows how many ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous dise article ->

Date index: 2022-05-18
w