Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arrivée de façon inattendue malgré quelques » (Français → Anglais) :

Les pays de l’ancien bloc de l’Est ont également perçu le changement de régime comme un traumatisme, mais dans ce cas-ci nous sommes tous également menacés par la crise financière et économique mondiale, qui est arrivée de façon inattendue malgré quelques signes avant-coureurs.

The countries of the former Eastern bloc, moreover, experienced the change of regime as a trauma as well, but in this case, we are all equally threatened by the global financial and economic crisis which, in spite of certain early signs, was nonetheless unexpected.


Le statut de réfugié n'est pas accordé de façon automatique à quelqu'un à son arrivée au Canada.

It's not just automatic upon arriving in Canada.


Vous faites un travail fantastique. J'estime que les exposés que vous avez présentés, malgré leur brièveté, ont permis aux membres du comité de comprendre de façon très approfondie quelques-uns des problèmes qui sévissent à Natuashish, à Sheshatshiu, dans les communautés inuites et à d'autres endroits.

You do fantastic work and you've given the committee a very brief but I believe a very deep understanding of some of the challenges we face in our communities in Natuashish, Sheshatshiu, and the Inuit communities, and in other places.


Le cas ECEH a plongé les cultivateurs de légumes locaux dans une crise existentielle de façon totalement inattendue et sans qu’ils y soient pour quelque chose.

The EHEC situation has thrust local vegetable growers into an existential crisis completely out of the blue and through no fault of their own.


Malheureusement, la personne désignée pour conduire les négociations pour le compte de Santé Canada a retiré les services de façon inattendue, en octobre, quelques semaines avant la date prévue de l’ouverture des négociations.

Unfortunately, the person scheduled to lead these negotiations for Health Canada unexpectedly withdrew the services in October – just weeks prior to the scheduled start of the negotiations.


De façon incroyable, quelques mois après le terrible tremblement de terre, l’arrivée d’un ouragan a apporté une épidémie de choléra, aggravant encore une situation politique déjà compliquée.

Unbelievably, a few months after the terrible earthquake, the arrival of a hurricane brought a cholera epidemic, which made the already complicated political situation much worse.


Malgré quelques divergences d'opinions sur la meilleure façon de lutter contre les crimes violents au Canada, tous les témoins ont convenu du bien-fondé des objectifs du projet de loi, ont condamné les crimes violents et ont exprimé leur appui aux efforts déployés pour réprimer ces crimes.

Despite some differences of opinion about the best way to address violent crime in Canada, all witnesses agreed with and shared in the objectives of Bill C-2. All of them condemn violent crime and all of them support efforts to tackle such crime.


En particulier, ce rapport aborde avec beaucoup de courage la question de la Chine et de la Russie, et je tiens à saluer Mme Merkel pour avoir énoncé clairement lors de sa dernière visite en Chine et d'une visite en Russie il y a quelques temps qu'il est possible à la fois de poursuivre des intérêts, et malgré cela, ou grâce à cela, de soulever la question des droits de l’homme de façon claire.

In particular, the report very bravely addresses the subjects of China and Russia, and I am obliged to Mrs Merkel for stating in very clear language on her latest visit to China and a visit some time ago to Russia that it is possible to both pursue interests and in spite of this, or because of it, to raise the subject of human rights in clear terms.


Je dis cela aussi en ayant à l’esprit le fait que, malgré les débats de cette Assemblée il y a un mois, et malgré un an de travaux de la commission temporaire sur la CIA, ni la Commission ni le Conseil n’ont ce mois-ci réagi de quelque façon que ce soit au travail accompli par le Parlement européen et présenté pour examen.

I say this while also having in mind the fact that, although one month ago this House debated the outcome of a year’s work by the Temporary Committee on the alleged use of European countries by the CIA for the transport and illegal detention of prisoners, this month neither the Commission nor the Council have in any way acknowledged the work done by the European Parliament and submitted for their opinion.


Malgré quelques légers désaccords quant à la façon de procéder, je puis dire à la Chambre que nous nous entendons tous sur la nécessité de désarmer Saddam Hussein et de maintenir la pression internationale sur lui pour qu'il détruise ses armes.

Despite some differences of approach, I can tell the members of the House and assure them that all are agreed on the need for Saddam Hussein to disarm and the need to maintain the international pressure on him to do so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arrivée de façon inattendue malgré quelques ->

Date index: 2025-06-06
w