Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après que nous ayons accueilli vos collègues " (Frans → Engels) :

Monsieur le ministre, comme d'habitude, vous disposez de 15 à 20 minutes pour nous adresser votre message après quoi vos collègues de la Chambre commenceront à vous poser des questions.

Minister, as common practice, you have 15 to 20 minutes to deliver a message to us, and then we'll begin questioning from colleagues from the House.


Et maintenant vous, moins de 24 heures après que nous ayons accueilli vos collègues ici, vous renvoyez Linda Keen de son poste au milieu de la nuit, derrière le dos des Canadiens, alors qu'hier seulement votre secrétaire parlementaire était ici, devant ce comité, à affirmer votre droit de réfutation, votre droit de répondre à Linda Keen, parce que vous n'aviez pas confiance en ce qu'elle allait dire.

And now you, less than 24 hours after we met here with your colleagues, fire Linda Keen in the dark of night, while Canadians aren't watching, when yesterday your parliamentary secretary was at this committee fighting for your right for rebuttal, to respond to Linda Keen, because you did not trust what she was going to say.


Je dois bien dire, qu’après avoir parlé à vos collègues, nous sommes très optimistes en constatant que ce paquet de mesures pourrait redonner confiance et représenter une valeur ajoutée pour les citoyens qui ont besoin d’aide après avoir été victimes d’un acte criminel.

I have to say that, speaking to your staff, we are very excited that this could potentially be a package of measures that restores trust and added value for citizens who need help when they are victims of crime.


Après cela, monsieur le président, je pense devoir dire qu'en réponse à nos questions — et, à cet égard, je suis heureux que nous ayons accueilli les experts du ministère des Finances — nous savons dorénavant que ce projet de loi va avoir des incidences considérables.

They just wanted to adopt it let's just throw the Christmas present out. Subsequent to that, Mr. Chair, it's fair to say that in answer to questions we have and I'm thankful at least that we did have our Department of Finance experts come forward we know now that the implications are considerable.


La combinaison de différentes options, que vous nous avez décrite, semble particulièrement tentante, mais nous ne sommes pas convaincus de son efficacité réelle, car il vous faudra faire face, non seulement aux objections des États membres, mais également à des intérêts économiques très puissants. Par ailleurs, nous vous rappelons que vos collègues de la Commission, Mme Kroes, MM. Verheugen, McCreevy et Kyprianou, n’ont gagné le respect des citoyens européens qu’ ...[+++]

Although the mix of different options that you have described sounds very appealing, we doubt that it is efficient in real terms, for you will have to contend not only with the different objections from the Member States, but also with very powerful economic interests, and so we would remind you that your fellow Members of the Commission – men and women like Mrs Kroes, Mr Verheugen, Mr McCreevy, and Mr Kyprianou – first earned the respect of the European public by imposing effective and substantial sanctions in their own areas of responsibility. We would suggest that you do likewise.


La combinaison de différentes options, que vous nous avez décrite, semble particulièrement tentante, mais nous ne sommes pas convaincus de son efficacité réelle, car il vous faudra faire face, non seulement aux objections des États membres, mais également à des intérêts économiques très puissants. Par ailleurs, nous vous rappelons que vos collègues de la Commission, Mme Kroes, MM. Verheugen, McCreevy et Kyprianou, n’ont gagné le respect des citoyens européens qu’ ...[+++]

Although the mix of different options that you have described sounds very appealing, we doubt that it is efficient in real terms, for you will have to contend not only with the different objections from the Member States, but also with very powerful economic interests, and so we would remind you that your fellow Members of the Commission – men and women like Mrs Kroes, Mr Verheugen, Mr McCreevy, and Mr Kyprianou – first earned the respect of the European public by imposing effective and substantial sanctions in their own areas of responsibility. We would suggest that you do likewise.


Je vous implore vraiment de dire à vos collègues que le président de la commission est très en colère, car se plaindre après coup est vain si nous n’avons pas fait notre travail avant - ce que nous avons fait, mais vous avez, pour ainsi dire, tiré un trait sur ce travail.

I really do implore you to tell your colleagues that the chairman of the committee is very angry, for complaints after the event are of no avail if we have not done our homework beforehand – which we have, yet you have, so to speak, drawn a line right through it.


Monsieur Stephenson, j'ai pensé qu'on vous demanderait de nous présenter vos collègues puis de nous donner un aperçu de la question, de nous dire comment d'après vous ce processus devrait se dérouler, quelles sont vos attentes, et en fait, s'il y a lieu de faire des suggestions au comité.

What I thought we would do, Mr. Stephenson, is to start with you so you can introduce some of your colleagues, give us a bit of an overview, and also tell us, from your side of the equation, how you would like to see this process taking place and what are the expectations, as well as any thoughts or suggestions you may want to pass on to the committee, as this is a very welcome opportunity.


Cependant, hier après-midi au cours du vote, nous avons encore été tentés de le répéter. Je vous demande, Madame la Présidente, d'expliquer à vos collègues également que lorsqu'un vote est fait, nous nous y tenons par principe et que nous n'entrons pas dans d'intermi ...[+++]

I call upon you, Madam President, and your colleagues, to reiterate the fact that once we have taken a vote, then that should, in principle, be the end of the matter and we should not keep on engaging in further debate as to whether to take a second vote.


Mme Bonnie Pape, Association canadienne pour la santé mentale: Honorables sénateurs, c'est bien que nous ayons entendu nos collègues de Santé Canada avant de nous présenter devant vous, car la discussion a été très intéressante et vos questions étaient excellentes.

Ms Bonnie Pape, Canadian Mental Health Association: Honourable senators, it is useful that we heard our Health Canada colleagues first, because the discussion was very informative and your questions were excellent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après que nous ayons accueilli vos collègues ->

Date index: 2024-01-21
w