Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après que nous aurons conclu " (Frans → Engels) :

C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Où tous les États membres respecteront vigoureusement l'état de droit. [...] Où nous aurons consolidé les fondements de notre Union économique et monétaire afin de pouvoir défendre notre monnaie unique dans toutes les circonstances, bonnes ou mauvaises, sans avoir à recourir à une aide extérieure. [...] Où un président unique conduira les travaux de la Commission et du Conseil européen, après avoir été élu à l'i ...[+++]

Where all Member States firmly respect the rule of law (.)Where we have shored up the foundations of our Economic and Monetary Union so that we can defend our single currency in good times and bad, without having to call on external help (.) Where a single President leads the work of the Commission and the European Council, having been elected after a democratic Europe-wide election campaign".


Si j'ai bien compris, après l'adoption de ce projet de loi, nous aurons conclu des conventions fiscales avec 74 pays.

From what I understand, after this bill comes into force, there will be 74 countries with which we have treaties.


Nous ne voulons pas nous retrouver dans cinq ans dans une situation où nous aurons mis en place des tas de programmes, où nous aurons conservé une foule d'habitats, et où nous aurons conclu un accord, simplement pour nous faire dire que ce n'est pas assez, que c'est insatisfaisant, que c'est trop ou que ce n'est pas assez.

We don't want to be in a position five years from now where we've done a bunch of programming, we've conserved a bunch of habitat, and we've come to an agreement, only to say that's not enough, that's wrong, it's too much, or it's too little.


Pour une fois, nous aurons conclu la procédure législative d’un programme pluriannuel avant la date où celui-ci est censé débuter.

For once we will have concluded a multi-annual programme’s legislative process before the programme is supposed to begin.


Lorsque, par exemple, - j'espère après que nous aurons conclu un accord de réadmission avec la Fédération de Russie -, nous commencerons à discuter de la question des visas, la question de la sécurité des milliers de kilomètres de frontières que la Russie partage avec d'autres pays sera sans cesse soulevée.

When, for example - I hope after we have concluded a re-admission agreement with the Russian Federation - we begin discussing the question of visas, one question which will be raised again and again is the security of the thousands of kilometres of borders which Russia has with other countries.


Avec un peu de chance, d'ici à la fin du mois, nous aurons conclu toutes nos audiences, après quoi le comité poursuivra ses délibérations.

Hopefully, by the end of the month we will conclude all the hearings, and then have further discussions in the committee.


D'autre part, et nous l'avons vu tout au long de cet après-midi, si nous ne prenons pas en considération le fait qu'aujourd'hui les trois quarts de la planète vivent dans la misère la plus totale, si aujourd'hui, nous n'annulons pas la dette des pays du tiers-monde et si nous ne nous obligeons pas à investir dans la santé, l'éducation, les infrastructures, je suis persuadé que, de nouveau, nous n'aurons pas retenu les leçons de l'h ...[+++]

On the other hand – and we have seen illustrations of this throughout the afternoon – if we do not take into consideration the fact that today three quarters of the earth's population is living in the most absolute poverty; if today we do not cancel the debt of developing countries and if we do not discipline ourselves to invest in health, education and infrastructure, I am convinced that, once again, we will have failed to learn the lessons of history, as recent as it is.


Nous recevrons des subventions de près de 5 millions de dollars lorsque nous aurons conclu toutes nos ententes.

We will be receiving about $5 million in funding when we get all of our agreements in place.


Les surplus exonérés sont créés lorsque la filiale étrangère exerce des activités réelles et commerciales dans un pays étranger, et génère un revenu d'entreprise; nous aurons conclu un traité d'impôt, ou un AERF, avec le pays étranger en question.

Exempt surplus arises where the foreign subsidiary is carrying on genuine, active business activities in a foreign jurisdiction, earning business income; foreign jurisdiction is one with which we have a tax treaty, or a TIEA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après que nous aurons conclu ->

Date index: 2023-10-01
w