Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "après la fin du vote que nous avons tenu mercredi dernier " (Frans → Engels) :

Après que ce document a été préparé par les attachés de recherche, nous avons tenu une audience le mercredi sur la question de la recherche et de l'éthique, alors nous pouvons également nous pencher sur cet aspect aujourd'hui.

Subsequent to that document being prepared by the researchers, another session was held on Wednesday on the topic of research and ethics, so we can add it as a further topic for discussion today.


Nous l’avons constaté lors du vote que nous avons tenu à la dernière réunion sur une motion présentée par un député libéral qui demandait qu’on examine immédiatement les mesures de stimulation prévues dans le budget et donnant lieu à des travaux d’infrastructure.

We saw that quite clearly with a vote at the last committee meeting on a motion brought forward by a Liberal member to examine right away the aspects of the infrastructure stimulus moneys that had been put forward in the budget.


Quelques minutes après la fin du vote que nous avons tenu mercredi dernier, une de ses collègues a annoncé en français, dans le foyer du Sénat, que les parrains de ces événements et les Montréalais n'avaient rien à craindre, que le Grand Prix, le festival des feux d'artifice, les tournois de tennis et toutes les autres activités parrainées par les compagnies de tabac allaient se poursuivre.

Minutes after we finished voting last Wednesday, one of her colleagues stood in the foyer of the Senate announcing, in French, that sponsors of the events and Montrealers had nothing to worry about; that the Grand Prix, the fireworks festival, the tennis tournaments and everything else sponsored by the tobacco companies would proceed.


Je pense par exemple au vote que nous avons tenu après l'étude et le débat sur la scission du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international.

I think for example of the vote that we held after debate and after due consideration on dividing foreign affairs and international trade into two separate departments.


Les problèmes n’ont pas manqué au cours de ce processus par lequel l’accord a été atteint; le vote particulièrement mouvementé en commission des transports et du tourisme me vient à l’esprit et les négociations féroces que nous avons tenues avec le Conseil ont été palpitantes jusqu’au tout dernier moment.

There was no lack of hitches in the process whereby the agreement came about; the particularly hectic voting in the Committee on Transport and Tourism springs to mind, and the fierce negotiations we held with the Council were gripping to the very last moment.


Dans une certaine mesure, nous avons été surpris, après le dernier débat que nous avons tenu ici et au cours duquel on nous avait annoncé qu’un accord serait possible, d’apprendre subitement que c’était l’échec total.

We have been, to a certain extent, surprised, after the last debate that we held in this House, in which we were informed that an agreement was possible, at the sudden news that the whole thing has collapsed.


Nous avons voté en première lecture le 13 mars dernier en séance plénière, après que le Conseil nous a pressé de le faire le plus rapidement.

We adopted our first reading here in plenary on 13 March, after the Council urged us to get a move on.


Enfin, en ce qui concerne certains commentaires sur le racisme et la xénophobie, je voudrais dire qu'au cours de la dernière réunion du Conseil JAI, qui s'est tenue au mois d'avril, après une communication de différents pays de l'Union européenne ainsi que de l'actuelle présidence, nous avons approuvé une déclaration ...[+++]

Finally, with regard to certain comments that have been made on racism and xenophobia, I would like to say that at the last meeting of the Justice and Home Affairs Council in April, following a communication from various countries of the European Union and of the current Presidency, we have approved a declaration against racism and xenophobia.


La tenue de cet événement au Qatar a constitué en soi une réponse à la lutte que nous avons engagée contre le terrorisme après les événements tragiques du 11 septembre dernier.

Holding this event in Qatar was in itself a response to the war against terrorism that we entered into following the tragic events of 11 September.


Ce dernier vote rappelait étrangement le vote que nous avons tenu à la Chambre sur une motion concernant les victimes de l'hépatite C.

That seemed to very much echo an earlier vote that we saw in the House with respect to hepatitis C.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

après la fin du vote que nous avons tenu mercredi dernier ->

Date index: 2022-06-16
w