Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Buse féroce
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "féroces que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Máire Geoghegan-Quinn, commissaire chargée de la recherche, de l’innovation et des sciences, et Antonio Tajani, vice-président de la Commission chargé de l’industrie et de l’entrepreneuriat, ont déclaré: «Alors que nous émergeons de la crise dans un contexte de concurrence mondiale féroce, nous nous retrouvons face au besoin urgent d’innover.

Máire Geoghegan-Quinn, Commissioner for Research, Innovation and Science and Vice- President Antonio Tajani, responsible for industry and entrepreneurship said: "As we emerge from crisis in the teeth of fierce global competition, we face an innovation emergency.


Si nous voulons vraiment posséder les leviers économiques au Canada, si nous voulons vraiment préserver notre souveraineté économique, pourquoi voudrions-nous exposer les sociétés canadiennes à la concurrence féroce qui existe dans le monde, et en même temps leur lier les mains en exigeant d'elles un impôt qu'aucun autre pays industrialisé n'exige de ses industries intérieures?

If we are really interested in owning the economic levers here in Canada, if we are really interested in our economic sovereignty, why would we expose our Canadian companies to the fierce global competition that exists now, and at the same time tie their hands behind their backs by imposing on them a tax that no other industrialized country imposes on their domestic industries?


Attention à ne pas vous tromper, nous sommes des bêtes féroces lorsqu'il y a des fascistes autour de nous, nous sommes des bêtes féroces (applaudissements) même s'ils sont camouflés, même s'ils sont "finiens" ou "finiesques" ou ce que vous voudrez les appeler, nous devenons des bêtes féroces, d'accord, parce que nous les connaissons bien, les forces mafieuses, d'accord?".

They'd better not get it wrong, we're wild beasts when there are fascists around, we're wild beasts (applause) even if they're camouflaged, even if they're Fini's followers, or whatever you want to call them, we become beasts, right, because we know them well, those mafia forces, right?'


Dès que nous abordons la réalité, nous ressentons une colère féroce parce que ce qui nous attend n’est rien d’autre qu’un interminable combat.

As soon as we get back to reality, however, we feel fierce anger, because what then lies ahead of us is an endless struggle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle s'est retirée récemment d'une ville, comme Mme Desjarlais le sait très bien, et quand nous en avons parlé à ses représentants, ils nous ont dit, comme M. Laframboise l'a mentionné, qu'il leur fallait se tourner vers les longs courriers; nous ne pouvons plus, nous ont-ils dit, desservir ces petits marchés parce que la route, l'automobile nous fait concurrence maintenant trop férocement, à cause de l'ajout de nouveaux coûts.

They pulled out of a town recently, as Ms. Desjarlais knows very well, and when we talked to them, they said, as M. Laframboise was mentioning, we're going to have to go to the longer-haul routes; we can't crack these small markets anymore because the tire trade automobile traffic is too serious a competitor for us now as so much new cost has arrived.


Or, le problème est politique - celui du lien ombilical développé entre l'OTAN et les systèmes de sécurité, de défense et de renseignement européens - et la PESC n'existe pas, et ne pourra d'ailleurs jamais s'illustrer que par ses silences car, si nous sommes tous de féroces adversaires de la barbarie terroriste, nous ne sommes pas pour autant tous disposés, sous couvert d'économies, d'affinités ou d'absence de politique de rechange, à nous en remettre entièrement aux États-Unis en matière de défense et de politique étrangère.

The problem, however, is political – the umbilical cord between NATO and European security, defence and information systems – and the CFSP does not exist, and, moreover, will only ever be able to make its point through silence, because, although we all fiercely oppose terrorist barbarity, we are not, however, all prepared, on the pretext of economies, affinities or an absence of any alternative policy, to place ourselves fully in the hands of the United States in the field of defence and foreign policy.


- (EL) Monsieur le Président, il est vrai que dans le secteur des transports aériens aussi, en vertu de la loi de la jungle et d’une politique néolibérale féroce, nous avons des fusions tout comme des faillites de compagnies nationales qui ont connu des périodes de grand essor. Les faillites de Swissair et de la Sabena en sont des exemples criants, et il est certain que ce n’est pas fini.

– (EL) Mr President, the fact of the matter is that, even in the air transport industry, the law of the jungle and the savage neo-liberal policy which applies are such that mergers have taken place and national airlines which enjoyed periods of strong growth in the past have gone bankrupt, a blatant example being the bankruptcy of Swissair and Sabena.


Et dans notre monde d'aujourd'hui où s'exerce une concurrence féroce, l'innovation et la créativité sont pour nous plus que jamais nécessaires.

And in today's fiercely competitive world, we need that innovation and creativity more than ever.


En tout état de cause, nous suivrons avec une grande attention la manière dont la Commission négocie, et même si ce rapport amendé nous paraît encore trop libéral dans sa tonalité, nous, les Verts, deviendrions les plus féroces défenseurs de ce texte si le commissaire Lamy descendait en dessous des recommandations qui ont été faites ici.

At any event, we shall follow with great interest the way in which the Commission conducts the negotiations, and even though we still find this amended report too liberal in tone, you will find that we Greens will defend this text most fiercely if Commissioner Lamy should step below the recommendations made here.


M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, si nous voulons que la paix règne dans l'ancienne Yougoslavie, ce que nous espérons tous, il ne faut certes pas y envoyer des soldats qui soient comme les chiens les plus féroces pour se débrouiller là-bas, mais bien des casques bleus.

Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): Mr. Speaker, if we are going to have peace in the former Yugoslavia, which we all hope for, we certainly would not be sending troops that are the biggest and baddest junkyard dogs to take care of themselves over there; we would be sending peacekeepers.


w