Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "approches très divergentes " (Frans → Engels) :

Nous parlons d'environ 50 compagnies canadiennes, qui auparavant, n'étaient pas réglementées par le conseil et qui, franchement, étaient visées par des approches très divergentes en matière de réglementation.

We're talking about roughly fifty companies across the country that previously were not regulated by the commission and were subject to frankly quite divergent approaches to regulation.


1. regrette vivement que la procédure ayant abouti à l'accord sur le CFP 2014-2020 et le débat politique accompagnant les négociations aient témoigné d'une absence évidente de vision commune sur le budget et les priorités politiques de l'Union, aient révélé des approches très divergentes entre les institutions de l'Union et se soient déroulés au mépris des nouvelles compétences et prérogatives conférées au Parlement par le traité de Lisbonne; estime par conséquent qu'il est extrêmement important de tirer dans le présent rapport les enseignements politiques et institutionnels qui s'imposent et qui pourront servir de point de départ pour ...[+++]

1. Strongly regrets the fact that both the procedure leading up to the agreement on the MFF 2014-2020 and the political debate surrounding these negotiations demonstrated a clear lack of shared vision as regards the EU budget and political priorities, showed that there are very divergent approaches among the EU institutions, and fell short of Parliament’s increased role and prerogatives under the Treaty of Lisbon; considers it of the utmost importance, therefore, that this report draw the necessary political and institutional lessons, which can serve as a basis for the preparation of future negotiations, notably in ...[+++]


1. regrette vivement que la procédure ayant abouti à l'accord sur le CFP 2014-2020 et le débat politique accompagnant les négociations aient témoigné d'une absence évidente de vision commune sur le budget et les priorités politiques de l'Union, aient révélé des approches très divergentes entre les institutions de l'Union et se soient déroulés au mépris des nouvelles compétences et prérogatives conférées au Parlement par le traité de Lisbonne; estime par conséquent qu'il est extrêmement important de tirer dans le présent rapport les enseignements politiques et institutionnels qui s'imposent et qui pourront servir de point de départ pour ...[+++]

1. Strongly regrets the fact that both the procedure leading up to the agreement on the MFF 2014-2020 and the political debate surrounding these negotiations demonstrated a clear lack of shared vision as regards the EU budget and political priorities, showed that there are very divergent approaches among the EU institutions, and fell short of Parliament’s increased role and prerogatives under the Treaty of Lisbon; considers it of the utmost importance, therefore, that this report draw the necessary political and institutional lessons, which can serve as a basis for the preparation of future negotiations, notably in ...[+++]


Dans ce contexte, comme l'a dit mon collègue, lorsque nous sommes devenus membres du Conseil de sécurité des Nations Unies il y a un plus d'un an maintenant, nous n'avons pas tenté d'adopter une approche indépendante mais de trouver un terrain commun d'entente entre les membres du conseil dont les opinions sur nombre de ces questions sont très divergentes.

In that context, as my colleague said, when we joined the UN Security Council just over a year ago now, we didn't try so much to take an independent approach but to find common ground amongst the members of the council, amongst whom there were very different views on many of these questions.


Certains pensaient peut-être que le résultat serait tout autre, mais je considère en fait qu’il ne s’agit là que d’une conclusion logique, car depuis quelque temps, nous avons vu la Commission adopter des approches différentes - parfois très divergentes - concernant les propositions législatives liées au droit pénal.

There may well have been many who thought that things would not turn out this way, but I actually see this as no more than a logical conclusion, since we have for some time in the past seen the Commission adopt varying – sometimes widely divergent – approaches to legislative proposals relating to criminal law.


Les États membres ont décidé de suivre des approches très divergentes dans ce cadre; c'est pourquoi les taux d'accises actuellement appliqués sur le gazole vont de 245 € à près de 750 € pour 1 000 litres selon les États membres.

Member States have chosen to pursue widely varying approaches within this framework, so that the current rates of excise duty on diesel fuel in Member States range from €245 to around €750 per 1000 litres.


La législation est, dans certains cas, peu mise en œuvre et les approches nationales sont très divergentes.

Legislation is, in some cases, poorly implemented and there are significant differences between national approaches.


Les approches très divergentes adoptées par les États membres affaiblissent la protection au niveau communautaire et laissent subsister des lacunes susceptibles d'être exploitées par les criminels.

The highly divergent approaches adopted by the Member States undermine protection at Community level and leave open loopholes for criminals to exploit.


Monsieur le Président, quoi qu’il en soit, il en résulte que nous avons besoin d’une approche cohérente des nuisances acoustiques à proximité des aéroports civils et commerciaux, car les États membres individuels appliquent à l’heure actuelle des dispositions très divergentes.

Mr President, whatever time we are talking about, it means that we need a coherent approach to noise pollution caused by the transport of civilians and freight by air, as the individual Member States are applying very different rules.


Je les mentionne aussi pour qu'il soit clair que, malgré nos approches et nos opinions divergentes sur ces questions très litigieuses, elles ne sont pas la raison pour laquelle nous ne parvenons pas à un consensus sur le projet de loi.

I also mention them to make it clear that, in spite of our very different approaches and opinions on these very contentious issues, they are not the reason we lack unanimous agreement for the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

approches très divergentes ->

Date index: 2022-04-17
w