En ce qui concerne les activités annexes et temporaires «que la société entreprend afin d’utiliser pleinement le personnel et les actifs affectés à la fonction principale de la société et pour autant que ces activités soient minimales comparées à cette fonction principale», la Commission note que les autorités belges n’ont pas apporté d’argument démontrant que de telles activités étaient indispensables ou intrinsèquement liées aux activités de transport maritime.
With regard to ancillary and temporary activities ‘carried out by the company in order to make full use of the personnel and assets assigned to the company’s principal activity, to the extent that these activities are minimal compared with that principal activity’, the Commission notes that the Belgian authorities have not furnished any arguments to show that such activities were indispensable or intrinsically linked with maritime transport activities.