Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "apporte aujourd'hui déjà " (Frans → Engels) :

Eh bien, je suis déjà venu témoigner, mais je pense que la contribution que je suis en mesure d'apporter aujourd'hui vient en partie des recherches universitaires effectuées au cours des sept dernières années.

Well, I was here before, but I think the contributions I can make today are partly because of the academic research over the last seven years.


Certains partenaires dans l'Arctique apportent aujourd'hui déjà une contribution majeure en termes de fourniture d'énergie, de matières premières et aussi de poisson à destination de l'Europe.

Some partners in the Arctic are already today major contributors when it comes to the supply of energy, raw materials and also fish for Europe.


Il importe également de tenir compte du fait que certains partenaires dans l’Arctique apportent aujourd’hui déjà une contribution majeure en termes de fourniture d’énergie, de matières premières et de poisson à destination de l’Europe.

In addition to this situation, it is necessary to take into account the fact that some Arctic partners are already major suppliers of energy, raw materials and fish to Europe.


J'ai apporté aujourd'hui un document qui décrit les mesures que notre gouvernement a déjà prises et celles qu'il prendra, par l'entremise de l'ACIA, de Santé Canada et de l'Agence de la santé publique du Canada, pour donner suite à toutes les recommandations, sans exception.

I have a document here today that outlines the steps already taken and the steps that will be taken by our government, the CFIA, Health Canada, and the Public Health Agency of Canada to address each and every one of the recommendations.


La Commission européenne a salué l'annonce faite ce jour: "Outre le soutien qui est déjà apporté à la stabilité économique, à la sécurité alimentaire et aux infrastructures de transport du Niger, la décision prise aujourd'hui permettra d'aider le pays à relever les nouveaux défis auxquels il est confronté en matière de développement et de sécurité dans sa région septentrionale.

The European Commission welcomed today’s announcement: "On top of the ongoing support to Niger's economic stability, food security and transport infrastructure, today's decision will allow helping the country facing the new challenges of development and security in the Northern region.


Aujourdhui déjà, l’Union européenne apporte une aide financière et technique à d’autres parties du monde.

The EU is now already providing financial and technical aid to other parts of the world.


L'espace constitue bien un thème lié à la technologie de pointe, qui, dans de nombreux domaines, fonctionne avec des années d'avance et apporte aujourd'hui déjà des applications qui ne seront à la disposition du large public que dans dix, quinze ans.

Space exploration is, of course, a high technology field, which operates years ahead of its time in many areas and which is developing applications now that will only be available to the bulk of the population in ten or fifteen years’ time.


Aujourdhui déjà, la Banque européenne d’investissement est responsable de plus de 5 % des investissements réalisés dans l’Union, ce qui permet de générer plus de 400 000 emplois, notamment à travers le soutien apporté aux petites et moyennes entreprises.

The European Investment Bank is already responsible for more than 5% of all investments made in the Union, which has enabled more than 400 000 jobs to be created, specifically through the support that the bank gives to small and medium-sized enterprises.


C'est pourquoi nous avons déjà pris certaines mesures en juillet, et en y ajoutant les mesures supplémentaires décidées aujourd'hui, nous espérons apporter une aide supplémentaire aux agriculteurs les plus touchés".

That is why we already took some measures in July and with these additional measures which were agreed today, we hope to offer more help to the most affected farmers".


Le paquet d'aide humanitaire déjà annoncé afin d'apporter une assistance humanitaire dans la crise du Kosovo, d'une valeur de 150 millions d'euros, a été formellement engagé aujourd'hui.

The announced package worth euro 150 million for humanitarian aid in the Kosovo crisis has formally been committed today.


w