La raison pour l
aquelle presque une année s’est écoulée entre le renvoi du texte au Parlement et le débat d’aujourd’hui en séance plénière n’est en aucun cas que la commission du commerce international souhaitait reporter ce débat
ou n’accordait pas assez d’importance au problème, mais plutôt que, selon nous, ou plutôt selo
n la commission des affaires juridiques en particulier, cet accord requiert l’avis conforme plutôt qu’une simp
...[+++]le consultation du Parlement.
The reason that virtually a whole year has elapsed between the referral of the text to Parliament and today’s discussion on the agreement in plenary is by no means that the Committee on International Trade wanted to delay this debate or failed to attach sufficient importance to the problem. Instead, the reason was that, in our opinion, or rather the opinion of the Committee on Legal Affairs in particular, this agreement requires Parliament’s assent and not just that of a consultation procedure.