Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "année ont sérieusement sapé notre " (Frans → Engels) :

Néanmoins, les événements survenus au cours de la dernière année ont sérieusement sapé notre confiance dans la salubrité de l'eau.

Yet the events that have unfolded in the last year have seriously undermined what it is that we believe in in terms of clean water.


Malheureusement, le système des conventions de fiducie qui a vu le jour ces dix dernières années a sérieusement sapé ces politiques et, dans certains cas, les transformateurs contrôlent aujourd'hui des entreprises de pêche.

Unfortunately, through a system of trust agreements in the last 10 years or so, this has been seriously undermined and in some cases processors are now controlling fishing enterprises.


Il est vrai qu’il nous faudra, dans les prochaines années, veiller à la viabilité de nos dépenses. Cela imposera de discuter sérieusement de notre politique immobilière et de nos politiques futures en matière de personnel et d’équipement des bureaux.

It is true that in the coming years, we will have to ensure that this expenditure is sustainable, and this will require us to talk seriously about buildings policy and about future policies for staffing and office equipment.


Cette décision a sérieusement sapé notre confiance dans sa capacité à gouverner dans l'honnêteté et l'intégrité.

These actions have seriously lessened our confidence in the government's ability to govern with honesty and integrity.


Je pense que si le Conseil l’a désignée comme une priorité il y a quelques années, très peu de mesures ont été prises dans la pratique, et que si nous ne surveillons pas cela de près, si nous ne pouvons pas persuader les États membres de l’aborder sérieusement et de fixer et atteindre des objectifs sérieux dans ce domaine, nous gâcherons notre propre avenir.

I believe that in spite of the fact that the Council designated this a priority years ago, not much has actually happened, and if we do not monitor this issue closely, if we cannot persuade Member States to address this seriously and to set and achieve serious goals in this regard, we are wasting our own future.


Nous observons les mêmes dangers existant depuis près de 20 ans de violence perpétrée par l'Armée de résistance du Seigneur, la LRA, dans le nord de l'Ouganda, ont sérieusement sapé les conditions de sécurité dans le sud du Soudan.

We see that the same dangers of almost twenty years of ongoing violence perpetrated by the Lord's Resistance Army in northern Uganda has seriously affected the security situation in southern Sudan.


Nous devons donc repartir d’octobre 2004, mettre de côté les batailles et les pauses de réflexion de ces deux dernières années, pour penser sérieusement et de manière responsable à notre futur et à celui de nos enfants.

We must therefore start again from October 2004, putting aside the struggles and pauses for reflection of these last two years and thinking seriously and responsibly about our future and that of our children.


Cette incapacité à harmoniser nos intérêts et nos positions affaiblit notre pouvoir de négociation sur le marché mondial de l’énergie, accroît notre vulnérabilité et sape sérieusement notre autorité en tant qu’Européens agissant dans un contexte de politique extérieure, ce qui restreindra notre capacité à promouvoir des valeurs telles que la démocratie, l’État de droit et la transparence du marché à travers le monde.

This inability to harmonise our interests and approach weakens our negotiating position in the global energy market, exacerbates our vulnerability and seriously weakens our authority as Europeans acting in a foreign policy context. Our ability to promote values such as democracy, the rule of law and market transparency around the world will be restricted.


Nous devrions aussi nous souvenir de notre histoire des cent dernières années, nous montrer peut-être un peu plus généreux à l'égard d'Israël et peut-être aussi commencer à réfléchir sérieusement à la possibilité d'intégrer Israël dans l'Union européenne de manière à répondre non seulement aux inquiétudes fondamentales du peuple israélien, lesquelles n'enlèvent rien aux frustrations et aux conditions de vie extrêmement dures des Pa ...[+++]

We should also remember our own history of the past hundred years, perhaps show a little more generosity towards Israel and perhaps also begin to seriously consider the possibility of Israel joining the European Union. That would respond to the Israeli people's deep-seated anxieties, while certainly not denying the frustrations and extremely harsh living conditions of the Palestinians, and would also respond to the fundamental issue of the profound anxiety of the Palestinian people.


Au lieu de respecter ses promesses, le Canada nous a imposé des lois étrangères qui ont miné notre indépendance et sapé notre pouvoir inhérent.

Rather than honouring its promises, it has imposed the foreign laws that eroded our independence and undermined our inherent authority.


w