Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «américains pourraient acheter » (Français → Anglais) :

Des Américains pourraient-ils, par exemple, venir acheter des permis de pêche canadiens, et Fletcher Challenge faire venir des Néo-Zélandais pour qu'ils travaillent dans les forêts à petit salaire?

For example could Americans come in to buy up Canadian fishing licences and could Fletcher Challenge bring in New Zealanders to work for lower wages in the woods?


En outre, des agriculteurs américains pourraient établir une usine de fabrication de pâtes au Manitoba pour acheter du grain au prix de la Commission canadienne du blé.

Another possibility could be that U.S. farmers want to set up a pasta plant in Manitoba and take advantage of the ability to buy grain at the Canadian Wheat Board price.


Lorsque l’on pense aux efforts que nous avons consentis pour garantir notre approvisionnement énergétique, à la situation autour de l’Iran, aux changements qui pourraient se produire dans la politique américaine en Irak et en Afghanistan après les élections aux États-Unis, ou au débat que nous avons tenu cet après-midi sur Gaza, sans parler des événements qui se déroulent au Darfour et dans d’autres régions, où d’aucuns achètent des matières premières alors que d’autres fo ...[+++]

When one considers the effort we put into securing our energy supplies, or the situation around Iran, the changes that may well occur in American policy in Iraq and Afghanistan following their elections, or the debate we had this afternoon on Gaza; not to mention the things that are going on in Darfur and in other regions, where some are buying raw materials while others campaign for human rights and then hold great summits in Beijing and Shanghai, it is not difficult to realise that this issue is going to be of increasing importance to Europe, and that is why it is necessary that some efforts be made.


Si on n'adopte pas l'amendement qui est devant nous présentement, on pourrait facilement se retrouver dans une situation où les intérêts américains pourraient acheter, contrôler le CN et s'assurer ainsi de la fermeture de certaines parties de la ligne et ce, à l'avantage des lignes américaines, c'est-à-dire des lignes qui traversent les États-Unis.

If we do not adopt the amendment before the House today, we might easily land in a situation where American interests would be able to buy or get a controlling interest in CN and thus be able to close down certain parts of the line for the benefit of American lines, in other words, the routes through the United States.


Étant donné ces objectifs, comment le gouvernement a-t-il pu abandonner cette politique, vendredi dernier, lorsqu'il a décidé que des intérêts américains pourraient acheter des actions du CN, de sorte que les États-Unis profiteront inévitablement des exportations canadiennes?

Given those ideals, how did the government come to abandon that policy last Friday when it decided to make CN Rail shares available to U.S. interests which will inevitably pull Canadian export products through its economy and to its benefit?


M. Vic Althouse (Mackenzie, NPD): Monsieur le Président, le 8 mai, j'ai demandé au ministre des Transports d'expliquer à la Chambre pourquoi le gouvernement semblait avoir changé sa politique, énoncée dans le livre rouge, de vouloir résister à l'influence américaine et avait décidé que des intérêts étrangers pourraient acheter des actions du CN.

Mr. Vic Althouse (Mackenzie, NDP): Mr. Speaker, on May 8 I rose in the House and asked the Minister of Transport to explain why the government appeared to have changed its policy outlined in the red book of resisting U.S. influence in the economy and in our nation by leaving the share offering that he was proposing in his commercialization bill for CNR open to foreign purchasers.


w