Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "américaine est venu nous affirmer " (Frans → Engels) :

D'une certaine façon, et surtout lorsque je regarde le graphique de Ken, je vois qu'il est absurde, devant la taille même de l'industrie américaine du divertissement, d'affirmer que nous avons le droit de nous exprimer de notre propre voix et de faire valoir notre propre culture.

In a way, especially when I see Ken's chart, I feel it's absurd in the face of the sheer size of the American entertainment industry to say that we have a right to our own voices and our own culture.


Je suis venu pour affirmer que la paix - une paix juste et durable - est possible dans ma région et que nous avons besoin de l’Europe pour y contribuer.

I came here to affirm that peace – a just and lasting peace – is possible in my region, and that we need Europe to contribute to it.


Selon moi, ce n'est pas en se définissant comme des gens qui ne sont pas des Américains qu'on peut affirmer la souveraineté canadienne. Nous avons fait trop souvent l'erreur classique de définir notre politique étrangère par rapport à la personne du président.

In my view, " not being Americans" does not qualify as an affirmation of Canadian sovereignty, and too often we have made the classic mistake of personalizing our foreign policy.


L'attaché militaire auprès de l'ambassade américaine est venu nous affirmer très clairement un jour que les Américains n'allaient pas placer des systèmes sous le commandement de l'OTAN ou du NORAD, mais sous le Commandement du Nord, donc entièrement sous commandement américain.

The American military attaché in the embassy came here one day and made it very clear that they were not going to run this through NATO or Norad, that it would be run through the northern command.


M. Bruce Holub: Le PDG d'une grosse entreprise alimentaire américaine est venu me voir il y a de cela de nombreuses années et il m'a dit ceci : « Ces gras trans sont mauvais, ce sont de mauvais gras, mais tant et aussi longtemps que nous ne sommes pas obligés de faire quelque chose, nous ne ferons rien ».

Mr. Bruce Holub: I had a visitor, a CEO from a major U.S. food company, come to me many years ago and say “These transfats are bad, they're bad fats, but until we're forced to do something about it, we're not going to do anything”.


Je ne voudrais pas entrer en concurrence avec lui pour ce qui est de sa connaissance du judaïsme, mais il est venu nous affirmer que jusqu'à après la naissance de Jésus, donc jusqu'à après l'an 0, le judaïsme acceptait les relations polygames.

I wouldn't want to compete with him with respect to his knowledge of judaism, but when he came and told us that, until after the birth of Jesus, that is until after the year 0, Judaism accepted polygamous relationships.


- (EN) Madame la Présidente, la guerre en Irak a récemment mis à nu des divisions politiques flagrantes entre de nombreux dirigeants de l’UE et le gouvernement américain, mais nous devrions réfléchir un moment et nous poser la question suivante: voulons-nous reconduire le partenariat transatlantique ou croyons-nous que, dans l’intérêt de l’Union européenne, le moment est venu pour nous de prendre nos distances par rapport au gouver ...[+++]

– Madam President, the war in Iraq recently exposed clear political divisions between many EU leaders and the US Government, but we should reflect for a moment and ask ourselves the following question. Do we want to renew a transatlantic partnership or do we believe that it is in the best interests of the European Union to distance ourselves from the US Government at this time?


Étant donné que, depuis Montréal, nous disposons d’une approche équilibrée, nous sommes en mesure de renoncer au règlement Hushkit, et mettre ainsi un terme au conflit qui nous opposait aux USA, et je tiens à affirmer haut et fort que les Américains ne doivent pas oublier de retirer leur plainte au titre de l’article 84, si nous retirons de notre côté notre règlement Hushkit.

Thanks to the new balanced approach, which we have had since Montreal, we can do without the hushkit regulation and thus end the conflict with the USA, but here I also want to say loud and clear that the Americans should not forget to withdraw their Article 84 complaints if we withdraw our hushkit regulation.


Pour toutes ces raisons, nous devons affirmer clairement que nous, l’Union européenne, devons rechercher une nouvelle approche, et, Monsieur le Haut Représentant, il n’est peut-être pas non plus judicieux que vous vous y rendiez une semaine donnée, et que le représentant américain vous emboîte le pas la semaine suivante.

It is for these reasons that we have to make it clear that we, the European Union, have to make a fresh start, and it is perhaps not right that you, Mr Solana, are going there to play for high stakes in a week's time, followed by the American representative the week after.


Et nous, nous allons voter - notre groupe votera bien entendu contre - une résolution commune, dans laquelle on affirme que l'extradition peut être acceptée si les États-Unis garantissent de ne pas appliquer la peine de mort. Autrement dit, les tribunaux américains peuvent prononcer une telle peine du moment qu'ils s'abstiennent de l'appliquer et ce, au mépris de la Charte des droits fondamentaux dont nous avons fait tant de cas ces derniers temps.

We are about to vote on a joint resolution with the other groups – we, of course, will vote against it – stating that extradition may be granted provided the United States guarantees that the death penalty will not be applied; that means that the United States courts may issue capital sentences provided they then refrain from applying them, and all that in spite of the Charter of civil, human and fundamental rights that we have been highlighting so much recently.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

américaine est venu nous affirmer ->

Date index: 2023-12-06
w