Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venu nous affirmer " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, nous venons affirmer que le temps de la réforme est venu; nous exhortons donc le gouvernement fédéral à adopter un régime de responsabilité proportionnelle modifiée dans le cadre de sa législation relative aux institutions financières et commerciales.

We are here today to state that the time for reform is now. We call upon the federal government to adopt a regime of modified proportionate liability in its legislation governing financial and commercial institutions.


Le moment est donc venu d'imposer un moratoire et d'entreprendre une vérification indépendante. Monsieur le Président, j'ai été ravi d'entendre la députée de Newton—Delta-Nord affirmer que, pour répondre à un besoin réel — et non créé —, nous avons besoin d'un programme fonctionnel, et que nous ne devons pas dénoncer les employeurs qui n'ont pas recours au système de façon abusive.

Mr. Speaker, I was heartened to hear the member for Newton—North Delta say that where a real need exists, and not a made-up need, we need to have the program operative, and that we should not vilify employers who are not abusing the system.


Je suis venu pour affirmer que la paix - une paix juste et durable - est possible dans ma région et que nous avons besoin de l’Europe pour y contribuer.

I came here to affirm that peace – a just and lasting peace – is possible in my region, and that we need Europe to contribute to it.


Il affirme que l’heure est venue pour l’Europe de se baser sur des valeurs communes de coopération, comme si nous n’étions rien d’autre qu’une grande famille heureuse.

He says that this is the time for Europe to build on shared values of cooperation, as if we are one big, happy family.


Vous vous demandez peut-être pourquoi. Je voterai pour ce règlement parce que la commissaire - et j’espère que c’est venu à l’idée de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie - a affirmé que dans trois ans, nous aurons un marché européen et non 27 marchés enfermés dans leurs frontières nationales, parce que, selon moi, c’est là que réside le problème et c’est de cela dont profitent les opérateurs téléphoniques.

You may well wonder why; I am doing this because the Commissioner – and I hope that this has dawned on the Committee on Industry, Research and Energy – has spelled out that three years from now, we will boast a European market, rather than 27 individual markets scraped together within their own national borders, because that – as I see it – is where the problem lies and that is where telephone providers take advantage.


L'attaché militaire auprès de l'ambassade américaine est venu nous affirmer très clairement un jour que les Américains n'allaient pas placer des systèmes sous le commandement de l'OTAN ou du NORAD, mais sous le Commandement du Nord, donc entièrement sous commandement américain.

The American military attaché in the embassy came here one day and made it very clear that they were not going to run this through NATO or Norad, that it would be run through the northern command.


Le moment est venu de mettre en pratique ce que nous prêchons et d’affirmer ce en quoi nous croyons. Je suis convaincu qu’avec un peu de bonne volonté de la part de tous, il est possible de dégager un compromis qui débouche sur une solution durable à ce problème, c’est-à-dire la politique européenne commune qui fait cruellement défaut.

I am convinced that, with some good will on all sides, a compromise will be found which will lead to a lasting solution to this problem, that is, the sorely-needed common European policy.


Je ne voudrais pas entrer en concurrence avec lui pour ce qui est de sa connaissance du judaïsme, mais il est venu nous affirmer que jusqu'à après la naissance de Jésus, donc jusqu'à après l'an 0, le judaïsme acceptait les relations polygames.

I wouldn't want to compete with him with respect to his knowledge of judaism, but when he came and told us that, until after the birth of Jesus, that is until after the year 0, Judaism accepted polygamous relationships.


Le moment est venu pour nous, dans ce Parlement, au nom des citoyens européens, d'affirmer notre autorité et de nous imposer dans ce domaine essentiel des échanges internationaux.

The time has come for us in this Parliament, on behalf of the European citizens, to establish our authority and leadership in this vital area of international trade.


Organisée, structurée, forte des liens qu'elle a tissés avec le monde sur lequel elle s'est ouverte ou qui est venu à elle, la communauté franco-ontarienne est plus que jamais en phase active d'affirmation identitaire, non plus en mode survie; cependant, nous nous voulons en mode épanouissement.

Organized, structured, strengthened by the ties it has forged with the world unto which it has opened itself, or which it has attracted, the Franco-Ontarian community increasingly active in forging its identity and is no longer in survival mode. However, we want to be in development mode.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venu nous affirmer ->

Date index: 2025-04-12
w