Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «améliorée au cours des dernières décennies grâce » (Français → Anglais) :

D. considérant que l'industrie automobile est un secteur clé de l'économie en Europe, qui représente 12 millions d'emplois et 4 % du PIB de l'Union européenne, et qu'il s'agit également du plus grand investisseur privé dans la recherche et le développement au sein de l'Union; que le secteur est parvenu à des améliorations globales substantielles en matière d'émissions de polluants au cours des dernières décennies ...[+++]

D. whereas the automotive industry is a key economic sector in Europe, providing 12 million jobs and accounting for 4 % of the EU’s GDP, as well as representing the largest private investor in research and development in the EU; whereas the sector has managed to achieve significant overall improvements in pollutant emissions over the past decades through technological development; whereas unless decisive action is taken the present scandal risks undermining the reputation and competiveness of the whole sector;


Grâce aux efforts constants fournis par les oléiculteurs de Cres pour produire une huile de qualité supérieure, les procédures et compétences en matière de récolte et de transformation des olives se sont améliorées au cours des dernières décennies.

With continuous efforts by Cres’s olive growers to produce top-quality oils, the past few decades have seen improvements in techniques and expertise in the harvesting and processing of olives.


La superficie forestière de l'UE a augmenté de près de 0,4 % par an au cours des dernières décennies grâce au reboisement et à la succession naturelle.

Afforestation and natural succession have increased the EU’s forest area by around 0.4 % per year over recent decades.


L'agriculture et l'exploitation forestière en Europe ont connu une amélioration considérable dans tous les secteurs environnementaux et en matière d'apports de nutriments dans le cadre des pratiques agricoles au cours des dernières décennies, notamment grâce à une meilleure organisation de la production.

In recent decades, European agriculture and forestry have achieved considerable improvements in the case of all elements of the environment and all agriculturally relevant emissions of substances, in some cases by organising production efficiently.


246. souligne que, si la demande de vin en Europe a décliné au cours des dernières décennies, les exportations vers les pays tiers se sont sensiblement améliorées ces dernières années, ce que ne signale pas le rapport spécial n° 7/2012; estime que l'appui aux mesures de promotion de l'exportation de vins de qualité contribuera à réduire les excédents;

246. Stresses that although demand for wine in the Union has been decreasing over the last decades, there has been a tangible increase in exports to third countries during the last few years, which was not addressed in Special Report No 7/2012; believes that the implementation of measures to promote the export of quality wines would help reduce production surpluses;


Bien que l’inquiétude soit justifiée en ce qui concerne l’état de l’air ambiant en Europe, je voudrais saisir cette occasion pour souligner que la qualité de l’air en Europe s’est améliorée au cours des dernières décennies grâce à des règles juridiques strictes et à des avancées techniques.

While there is justifiable concern about the state of ambient air in Europe, I would like to take this opportunity to emphasise that air quality in Europe has, over the past decades, been improved as a result of stringent legal regulation and technical advances.


De manière générale, la région a progressé sur la voie de la démocratie au cours de la dernière décennie, grâce, notamment, à des changements de régime.

The region has seen general progress towards democracy over the past decade, including situations of regime change.


Même si des améliorations considérables ont été réalisées au cours des dernières décennies (qu'il s'agisse des émissions gazeuses ou du bruit), votre rapporteur souligne que la performance environnementale des petits aéronefs doit encore être améliorée.

Despite considerable improvements over past decades (in terms of both gaseous emissions and noise), your rapporteur highlights that the environmental performance of smaller aircraft must be further enhanced.


Au cours des dernières décennies, d’importants investissements ont été réalisés en Europe dans l’utilisation des TIC pour les technologies destinées à la voiture intelligente, grâce notamment aux programmes-cadres européens.

During the last decades, major investments have been made in Europe in the use of ICT for intelligent vehicle technologies, also thanks to the European Framework Programmes.


Au cours des dernières décennies, grâce à ses remarquables capacités technologiques et industrielles dans le domaine de l'aéronautique et de l'exploitation de l'espace, l'Europe a contribué de façon multiple et variée au maintien du niveau de vie des citoyens européens, à la croissance économique sur son territoire et dans le monde et aux progrès des connaissances scientifiques fondamentales.

Over the last decades, Europe's outstanding technological and industrial capabilities in aeronautics and the exploitation of space have made many and various contributions to the standard of living of its citizens, the development and growth of its economies, as well as to those outside Europe, and have also contributed to more basic scientific knowledge.


w