Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons-nous pouvoir offrir " (Frans → Engels) :

À l'heure actuelle, nous évoluons lentement vers un régime dans le cadre duquel nous allons avoir nos propres agents de formation en matière de gestion des urgences, qui vont pouvoir offrir une série de cours dans ce domaine, de façon que nous puissions nous fixer une certaine norme et être en mesure de l'appliquer directement aux municipalités.

Now we are slowly evolving to provide our own emergency management training officers to provide a suite of emergency management courses so that we can maintain a standard and be able to project that out directly to the municipalities.


Nous le faisons dans l'espoir de réduire une partie de la charge pour la flotte actuelle, et en définissant les priorités, nous allons pouvoir offrir certains programmes et services qui sont plus importants et qui sont davantage de notre ressort.

We are doing that in an effort to reduce some of that burden on the existing fleet, and through prioritization, we are able to deal with some of the programs and services that are of a higher importance and to which we are better suited.


Nous allons faire entrer définitivement nos relations commerciales dans le 21 siècle, ce qui nous permettra de stimuler la croissance, de rendre nos entreprises plus compétitives et d'offrir davantage de choix aux consommateurs tout en créant des emplois.

"We will take our trade relations fully into the 21st Century. We will be able to boost growth, making our firms more competitive and widening choices for consumers while creating jobs.


Nous sommes très enthousiastes de pouvoir montrer au reste de l'Europe ce qu'Essen a à offrir en cette année où elle sera Capitale verte de l'Europe 2017».

We are very excited to show the rest of Europe what Essen has to offer in its year as European Green Capital 2017".


Nous sommes très heureux que les négociations aient abouti, car nous allons maintenant pouvoir progresser rapidement dans la réalisation des projets », a déclaré Nica Gevers, directeur général et directeur général des finances par intérim de Umgeni Water.

We are delighted that the negotiations have been successfully concluded, which will now enable us to move ahead with the projects with vigour”. said Nica Gevers, Acting Chief Executive and General Manager of Finance at Umgeni Water.


Comment allons-nous pouvoir offrir une législation qui remplissent toutes ces exigences extravagantes en matière d'étiquetage, exigences qui sont toutefois l'objet de ce débat et qui doivent être respectées ?

How are we to manage to guarantee legislation that fulfils all these requirements for odd labels – requirements that are nonetheless subjects of the debate and that must be respected?


En gardant cela à l'esprit, nous allons bien sûr offrir toute l'aide possible, dans les limites de nos pouvoirs et des programmes existants, à nos amis au sein du gouvernement de la Colombie-Britannique, comme nous l'avons fait dans le passé.

With that in mind we will of course offer all of the assistance possible within jurisdictional frameworks and existing programs to our friends in the British Columbia government as we have been doing for the past little while.


Je crois que nous allons ainsi pouvoir établir une collaboration fructueuse entre la Commission et le Parlement, et je voudrais féliciter Mme Haug de cette initiative et du travail qu'elle a accompli en vue de l'adoption de ce règlement qui revêt un grand contenu technique, mais qui n'en est pas moins important.

I believe that in this way we are going to establish fruitful cooperation between the Commission and Parliament, and I would like to congratulate Mrs Haug on this initiative and on the work she has done with a view to the adoption of this Regulation, which is highly technical, but no less important for that.


Nous avons bien sûr commis des erreurs sur ce marché très fugace où tout évolue très vite. Cependant, je terminerai en disant que si l'Europe veut rester compétitive, si elle veut rester dans la course, si elle veut pouvoir offrir à tous les citoyens de l'Union européenne les véritables bénéfices de l'e-Europe, si elle veut - pour aller plus loin - conserver sa longueur d'avance sur les États-Unis dans le domaine des téléphones mobiles de la troisième génération, il faudra que, tous ensemble, nous unissions nos efforts pour parvenir à réaliser sans risque le train complet des mesures.

We made mistakes in such a fast-moving and volatile market but I would like to end with the point that if Europe is to stay competitive, to stay in this field, to bring the very real benefits of e-Europe to all the citizens of the European Union, to remain ahead in third-generation mobiles – if I can jump ahead – vis-à-vis the United States of America, it is going to need all our combined efforts to make sure that the total package is safely accomplished.


Les Canadiens veulent pouvoir accéder aux meilleurs soins possible, quand ils en ont besoin, mais comment allons-nous pouvoir le leur offrir dans le cadre d'un système financé par les deniers publics?

Canadians want timely access to the best care possible, but how can our publicly funded system keep up?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous pouvoir offrir ->

Date index: 2022-09-28
w