Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons-nous encore laisser " (Frans → Engels) :

Il en va de l’Europe que nous voulons laisser à nos enfants – et de la manière dont nous allons la financer.

This is about the kind of Europe we want our children to live in – and how we pay for it.


Par conséquent, nous allons mettre le cap encore plus fermement sur la construction de l'avenir de l'Europe et nous engager dans les projets d'investissement efficaces énumérés ci-dessus, qui porteront leurs fruits à plus long terme et se trouvent au coeur même de la compétitivité et de la cohésion actuelles et futures de l'Europe.

We will therefore gear the tack even more firmly towards building the Union's future and commit to the efficient investment projects listed above, with a longer yield horizon and that lie at the very core of Europe's current and future competitiveness and cohesion.


Nous devrions laisser aux nouveaux comités de contrôle un délai de quelques années pour leur permettre de donner tout leur potentiel, plutôt que de nous précipiter sur un système de contrôle plus intégré alors que les marchés ne sont pas encore réellement intégrés.

We should give the new supervisory committees a few years before they deliver their full potential, instead of rushing into a more integrated supervisory system at a time when markets are not yet really integrated.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


Sur chacun de ces points, nous allons mener un travail de fond et ne laisser aucun détail de côté. Nous nous y attachons d'ores et déjà avec l'ensemble des Etats membres.

We will work methodically on each of these points. We will not leave any detail untouched, and we are already working with all Member States on this.


Aussi, je n’ai qu’une chose à vous demander: pendant combien de temps allons-nous encore laisser les choses perdurer en toute impunité?

There is just one thing I would like to ask you: how long are we going to allow this situation to continue with complete impunity?


Cependant, en défendant notre devise, allons-nous vraiment laisser la démocratie se montrer plus faible que les régimes relativement autoritaires?

However, in defending our currency, are we really going to allow democracy to prove weaker than relatively authoritarian regimes?


Voulons-nous promouvoir la démocratie parlementaire et citoyenne, ou allons-nous nous laisser gouverner à coup de jurisprudence et de communications interprétatives?

Do we want to promote parliamentary and citizens' democracy, or are we going to allow ourselves to be governed by case-law and interpretative communications?


Nous l’avons toujours été, nous avons toujours pu lutter contre l’adversité et nous n’allons pas nous laisser vaincre par ce désastre.

We always have been, we have always been able to fight against adversity and we shall not let ourselves be beaten by this disaster.


Le texte que nous allons voter doit laisser la porte ouverte à l’élargissement des nouvelles possibilités de libérer les sociétés humaines, autant que faire se peut, du malheur qu’entraîne la maladie.

Τhe text being put to the vote must allow for research into new applications so that, where possible, we can liberate society from the misery caused by disease.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous encore laisser ->

Date index: 2024-06-08
w