Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons montrer tous " (Frans → Engels) :

Vous avez reçu notre mémoire et je crois que tous les députés ont un exemplaire des tableaux, mais nous allons les montrer sur les moniteurs, en espérant qu'ils soient lisibles.

You will have received our written submission and I think the members all have copies of the charts, but we'll be showing them on the monitors, as best they show up.


La seule véritable question qui se pose est de savoir si le Canada va tirer parti de la chance qui lui est donnée de réclamer cette place qui lui appartient et dont nous avons parlé aujourd'hui, et de montrer l'exemple dans cette révolution en adoptant une vision à long terme, ou alors si nous allons nous contenter de rester sur la touche et de nous laisser entraîner dans le sillage des autres pays, de tous ceux qui auront su les p ...[+++]

The only question really on the table is will Canada seize the chance to take its legacy assets that we've talked about today and be a leader in this revolution by focusing on the long-term vision, or will we sit in the back of the bus and be carried along by other countries, other places that actually take the mantle of leadership first?


Je crois que cela signifie que, pour tous les contrôles que nous allons effectuer et sur lesquels nous devons nous mettre d’accord, nous devons suivre le traité de Lisbonne à la lettre, avec la volonté politique de trouver le bon compromis afin que le contrôle démocratique puisse être pleinement mis en lumière pour montrer qu’il est efficient, rapide et efficace.

I believe this means that, for all the scrutinies that we will carry out and on which we should agree, we need to follow the letter of the Lisbon Treaty, with the political willingness to find the right compromise so that democratic scrutiny can be fully emphasised to show that it is efficient, swift and effective.


C'est le but de tout ce que nous essayons de faire en sachant que certaines institutions fonctionneront mieux que d'autres en Afghanistan, qu'elles feront des faux pas et que nous allons leur montrer comment s'améliorer, comme votre gouvernement a essayé de le faire ainsi que notre gouvernement, les Forces canadiennes, MAECI, l'ACDI et tous les autres, depuis le début?

That's the basis of everything we are trying to achieve, on balance, knowing that some in Afghanistan are going to work better than others and that they're going to stumble and that we're going to pick them up and show them how they could have done better—as your government tried to do, as our government has tried to do, and as the Canadian Forces, DFAIT, CIDA, and everybody else has tried to do all along? Yes, sir, I think that's a fair statement.


Une autoroute ne profitera pas seulement au Président Kadhafi, mais aussi à tous les habitants d’Afrique du Nord; nous allons donc montrer notre bonne volonté et faire quelque chose de positif pour la Méditerranée dans son ensemble.

A motorway will benefit not just President Gaddafi but all the inhabitants of North Africa, so we will be showing our good will and doing something positive for the Mediterranean as a whole.


Quoi qu'il en soit, nous allons montrer, tous ensemble, notre détermination à lutter contre ce qu'il faut appeler "une guerre des lâches".

Whatever the outcome, we will all of us together show that we are determined to fight against what has to be called ‘a cowards’ war’.




Anderen hebben gezocht naar : nous allons     allons les montrer     crois que tous     montrer     tous     lumière pour montrer     pour tous     allons leur montrer     l'acdi et tous     nord nous allons     allons donc montrer     aussi à tous     nous allons montrer     allons montrer tous     allons montrer tous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons montrer tous ->

Date index: 2021-10-21
w