Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Faire preuve de curiosité
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer attentif
Se montrer curieux
Se montrer indigne de la fonction parlementaire

Traduction de «allons leur montrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


Montrer l'exemple: un programme pour l'Union européenne en matière de droits de l'homme pour l'an 2000

Leading by example: A Human Rights Agenda for the European Union for the Year 2000


se montrer indigne de la fonction parlementaire

to be unfit for membership of Parliament


se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Un certain nombre d'organismes souhaitent faire des choses, et nous allons leur montrer comment le faire rapidement, au moindre coût possible.

A number of these organizations want to do things, and we can show them how to do it quickly at the lowest cost.


Ensemble, nous allons nous montrer solidaires des Iraniens, leur faire savoir qu'ils ne sont pas seuls et que le régime dictatorial répressif auquel ils sont soumis devra rendre des comptes.

Together we will stand in solidarity with the people of Iran, let them know that they are not alone and let them know that the repressive dictatorial regime will be held to account.


Il faut que le service européen pour l’action extérieure, que la Commission nous indique comment nous allons pouvoir montrer que nous ne fonctionnons plus sur la base du principe «deux poids, deux mesures».

We need to hear from the European External Action Service, we need to hear from the Commission how we can show that we are no longer working on the basis of double standards.


De la part des gens qui, comme moi, sont sceptiques au sujet de cette institution: un grand merci, c’est pour vous un objectif ouvert et nous allons nous montrer extrêmement critiques à ce sujet, merci beaucoup!

From those like me who are critical of this institution: actually, thank you very much – this is an open goal for you, and we will make much criticism of this, thank you very much!


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est le but de tout ce que nous essayons de faire en sachant que certaines institutions fonctionneront mieux que d'autres en Afghanistan, qu'elles feront des faux pas et que nous allons leur montrer comment s'améliorer, comme votre gouvernement a essayé de le faire ainsi que notre gouvernement, les Forces canadiennes, MAECI, l'ACDI et tous les autres, depuis le début?

That's the basis of everything we are trying to achieve, on balance, knowing that some in Afghanistan are going to work better than others and that they're going to stumble and that we're going to pick them up and show them how they could have done better—as your government tried to do, as our government has tried to do, and as the Canadian Forces, DFAIT, CIDA, and everybody else has tried to do all along? Yes, sir, I think that's a fair statement.


Nous ne serons pas capables de parler d’une seule voix ferme - en fait, nous allons plutôt montrer des signes de faiblesse - si, au prochain sommet qui aura lieu à Nice le 14 novembre, l’Union européenne commence les négociations en vue de conclure un accord ou un partenariat avec la Russie sans que celle-ci ne se conforme et respecte pleinement les accords qu’elle a signés avec l’Union européenne le 12 août et le 8 septembre.

We will not be able to speak with one firm voice – if fact we will instead show signs of weakness – if, at the next Summit to be held in Nice on 14 November, the European Union starts the negotiations with a view to concluding an agreement or partnership with Russia without that country fully complying with and respecting the agreements that it signed with the European Union on 12 August and 8 September.


Une autoroute ne profitera pas seulement au Président Kadhafi, mais aussi à tous les habitants d’Afrique du Nord; nous allons donc montrer notre bonne volonté et faire quelque chose de positif pour la Méditerranée dans son ensemble.

A motorway will benefit not just President Gaddafi but all the inhabitants of North Africa, so we will be showing our good will and doing something positive for the Mediterranean as a whole.


Je me souviens les propos tenus en cette Chambre par l'ancien premier ministre, M. Jean Chrétien: « Nous allons leur montrer aux provinces que nous sommes capables de maintenir les programmes sociaux».

I remember the former Prime Minister, Jean Chrétien, saying in the House, “We will show the provinces that we can maintain the social programs”.


S’il nous faut à présent mettre aux voix le rapport rejetant l’accord, nous allons nous montrer discourtois envers la Cour.

If we are now to take a vote on the report rejecting the agreement, then we are showing a discourtesy to the Court.


À mon sens, c'était une mesure punitive parce que nous n'avons pas accepté la recommandation du MPO, qui a de ce fait décrété: «Nous allons leur montrer qui exerce le pouvoir ultime», et nous avons vu les résultats.

In my view, it's punitive action because we didn't accept the recommendation of the DFO, who then said, “We'll show you who has the ultimate authority to make this decision”, and we see the fallout that's resulted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons leur montrer ->

Date index: 2023-05-04
w