Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allez-vous maintenant également " (Frans → Engels) :

Allez-vous maintenant vous engager à créer une commission d'enquête indépendante, dirigée par un juge de la Cour supérieure du Canada?

Will you now commit to bringing us an inquiry that is independent, headed by a judge of the Superior Court of Canada?


Si une entente commerciale qui cherche à énoncer les règles régissant comment vous allez commercer assimile également les règles internationales en ce qui concerne la sensibilisation aux droits de la personne et la protection de ces mêmes droits, les questions environnementales et d'autres questions liées au travail, vous allez vous retrouver avec tellement d'objectifs de politique et d'ententes internationales que vous allez compliquer inutilement le commerce.

If a commercial trade agreement that is trying to describe the rules by which you will trade commercially is confused with the rules used around the world for human rights awareness and protection, environmental issues and other labour issues, you will end up with such a mix of policy objectives and such a mix of international agreements it will unnecessarily complicate the trade.


Le sénateur Wiebe: Allez-vous faire également le suivi de cette question?

Senator Wiebe: Are you going to follow up on that as well?


Comment allez-vous maintenant l’incorporer à vos publications au mois de mai, et êtes-vous peut-être disposé à organiser une audition, en collaboration avec ce Parlement, où nous pourrions inviter les personnes les plus concernées et écouter leurs expériences?

How are you now going to incorporate this into your publications in May and are you perhaps willing to hold a hearing, in conjunction with this Parliament, where we could invite the people most concerned and hear about their experiences?


Allez-vous maintenant également étudier s’il est réellement techniquement possible que ces données PNR soient conservées pendant cette période limitée? Allez-vous vérifier si cela est possible?

Will you now also examine whether it is technically really feasible for these PNR data to be actually stored for this limited period of time? Will you check whether this is possible?


Je crois que les débats que vous allez mener maintenant doivent être un aiguillon dans cette direction.

I think that the debates you are going to conduct now must be a spur in that direction.


Je crois que les débats que vous allez mener maintenant doivent être un aiguillon dans cette direction.

I think that the debates you are going to conduct now must be a spur in that direction.


Allez-vous maintenant dire que voici l'étude proposée par le comité, voilà les voyages proposés par le comité, et tout cela se monte maintenant à 500 000 $?

We've already proposed this travel.


- (FI) Monsieur le Président, la liste des orateurs donne l’impression que vous allez devoir maintenant suivre un débat interne du groupe PPE-DE, mais rien ne l’interdit, évidemment.

– (FI) Mr President, from the list of speakers it would seem that the rest of you will now have to follow the PPE-DE family’s internal debate, but of course that is perfectly in order.


Le sénateur Baker : Allez-vous maintenant parler de trafic?

Senator Baker: Now you are doing trafficking?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allez-vous maintenant également ->

Date index: 2025-06-15
w