Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "alimentaires du monde soient justement " (Frans → Engels) :

Il est également essentiel que les millions d'agriculteurs qui produisent certaines des meilleures denrées alimentaires du monde soient justement récompensés pour leurs efforts et que les consommateurs continuent à avoir accès à ces produits».

It is essential too that the millions of farmers producing some of the highest quality food in the world are adequately rewarded for their efforts and that consumers continue to have access to such produce".


Il convient de faire preuve de vigilance en ce qui concerne l'initiative pour le développement de la bio-industrie recourant aux matières biologiques, à celles issues de l'agriculture biologique et aux biomatériaux, afin que ces technologies soient pleinement respectueuses du monde vivant, de l'environnement et de la durabilité agro-alimentaire, conformément au principe de précaution.

With regard to the bio-based industries initiative, it is important to ensure that those technologies (dealing with biological and bio-agricultural materials and biomaterials) fully respect the biosphere, the environment and the sustainability of the agri-food sector in accordance with the precautionary principle.


D'ailleurs, il semblerait que 85 p. 100 des courriels échangés dans le monde soient en fait des pourriels, et le coût qui leur est associé est énorme pour les entreprises canadiennes, justement à cause de la largeur de bande et de l'espace de stockage qu'ils utilisent.

It is reported that up to 85% of all email traffic in the world is spam, and that costs a huge amount to Canadian businesses in terms of bandwidth usage, in terms of storage space, and that is often overlooked.


12. demande que les critères de durabilité applicables aux agrocarburants soient révisés pour éviter que les terres affectées à la production de denrées alimentaires ne soient utilisées pour produire des carburants; invite les gouvernements nationaux du monde entier à réduire les subventions qu'ils accordent à la production d'éthanol et de biogaz; invite instamment la Commis ...[+++]

12. Demands that the sustainability criteria for agro-fuels be revised to discourage land use change from food to fuel; calls on national governments across the world to reduce their ethanol and biogas subsidies; urges the Commission to include in its future action programmes recommendations by the International Assessment of Agricultural Knowledge, Science and Technology (IAASTD) on global food supply and the United Nations report on ‘agribusiness and the right to food'; calls on the Commission to introduce an emergency mechanism which prohibits the use of grain for energy production in the EU, and imposes an import stop on agro-fuel ...[+++]


Certes, ces additifs multiplient des risques d'allergies parfois graves, mais il y a peut-être là un abus du principe de précaution car, enfin, en 2008, année où sévit la crise alimentaire planétaire, où, Monsieur le Président, l'Italie nous offre de la mozzarella à la dioxine, tout cela pour un chiffre d'affaire de 10 millions d'euros, je ne crois pas vraiment que les 15 millions de chômeurs européens soient spécialement préoccupés par les enzymes et par les arômes, mais c'est tout l'humour de l'Union européenne que de s'occuper de l'infiniment peti ...[+++]

Yes, these additives increase the risk of sometimes serious allergies, but perhaps the precautionary principle has been taken too far here. In 2008, a year when the global food crisis is rampant, when, Mr President, Italy is selling us dioxin-contaminated mozzarella, a business worth EUR 10 million, I find it hard to believe that the 15 million unemployed in Europe should be particularly worried by enzymes and flavourings, although it is typical of the European Union to concern itself with the infinitely small in an infinitely large world.


Si nous voulons que l'Europe que nous sommes en train de construire puisse être l'Europe du mérite, de la qualité, de la concurrence dans la qualité, Parme constitue le siège naturel de l'Autorité alimentaire, le lieu le plus adapté et le plus digne de foi pour l'abriter et ce, en raison justement de la tradition millénaire de l'Italie dans le domaine de l'alimentation : une tradition de culture et de qualité, de professionnalisme et de rigueur, de compétence scientifique éprouvée et reconnue dans le ...[+++]

If we want the Europe we are building to be a Europe of excellence, quality and competitiveness in the area of quality, when it comes to the Food Authority, Parma is the natural, most suitable and most prestigious choice, precisely because of Italy’s longstanding gastronomic traditions: it has a tradition of culture and quality, professionalism and rigour, and a history of consolidated scientific excellence which is recognised the world over.


Nous allons justement nous assurer que des gens compétents et très respectés s'occupent d'inspecter les aliments au Canada (1705) Ce n'est pas par hasard, mais bien grâce à une bonne planification stratégique que le Canada est reconnu ici comme à l'étranger comme l'un des pays où les denrées alimentaires sont les plus sûres au monde.

In fact, that is exactly what will happen. We will make certain that qualified well respected people are doing the inspection jobs for food (1705 ) It has not been by error or by mistake, or any other way but good, strategic planning that Canada is recognized around the world as one of the countries with the safest food supply in the world.


D'ailleurs, j'invite mes collègues à m'écouter jeudi après-midi, car je vais déposer devant la Chambre une motion qui traitera justement de la distribution alimentaire dans le Grand Nord et qui élaborera et démontrera clairement et précisément qu'on aurait intérêt, au Canada, à faire en sorte de redistribuer cette alimentation de façon à ce que les coûts soient diminués.

I would also like to invite my colleagues to listen to me on Thursday afternoon, because I am going to table in this House a motion dealing with this very question of food distribution in the North, setting out and demonstrating clearly and in detail that it is in Canada's best interests to ensure that food is distributed more cheaply.


D'abord, en février 1991, lorsque l'Union des producteurs agricoles a mis en branle un processus de réflexion qu'on a appelé les états généraux du monde rural-et à cet égard, je rends hommage à M. Jacques Proulx, qui était président, jusqu'à tout récemment, de l'Union des producteurs agricoles, qui a agi comme un grand timonier, justement, pour concerter non seulement les partenaires de l'agro-alimentaire, mais aussi les partenaire ...[+++]

All that is left to do is make the federal government move toward the clearly expressed goals they set for themselves. In February 1991, when the Farmers Union started a reflection process called the rural summit conference-incidently, I want to pay tribute to Jacques Proulx, who until very recently was president of the Farmers Union.


Le sénateur Ringuette : C'est justement à l'époque de ce que vous avez appelé la renaissance où on s'attend à ce que quelque 400 réacteurs nucléaires soient construits dans le monde.

Senator Ringuette: That is exactly at the time, as you say, of the renaissance, where it is expected that 400 nuclear reactors will be built in the world.


w